Примеры в контексте "Chad - Чада"

Примеры: Chad - Чада
After nine years of implementation, in a referendum held on 15 July 2005, the people of Chad decided that the Constitution should be partially revised. В 2005 году, спустя девять лет после вступления Конституции в действие, народ Чада счел необходимым внести в нее изменения и осуществил ее частичный пересмотр в ходе референдума 15 июля 2005 года.
Where information is concerned, it should be noted that in Chad the public media regularly broadcast educational programmes about human rights and the anti-discrimination campaign. 301 В области информации необходимо отметить, что государственные средства массовой информации Чада регулярно транслируют образовательные передачи, посвященные правам человека и борьбе с дискриминацией.
The Panel also notes that both attacks attributed to JEM since January 2010 took place after its alleged crossing from Chad into Darfur. Группа также отмечает, что оба нападения, приписываемые ДСР с января 2010 года, произошли после его передислокации из Чада в Дарфур.
In 2010, the Task Force was informed of the continued recruitment of Sudanese refugee children by JEM, which took place in north-eastern Chad. В 2010 году Целевая группа была информирована о том, что ДСР продолжало заниматься вербовкой детей из числа суданских беженцев в северо-восточных районах Чада.
The population of Chad does not have the necessary awareness of mine issues and the prevalence of explosive remnants of war to prevent or decrease casualties. Население Чада недостаточно хорошо осведомлено о минах и взрывоопасных пережитках войны, хотя от этого зависит предупреждение несчастных случаев или сокращение их числа.
The departure of MINURCAT from eastern Chad will likely have a negative impact on the security situation, potentially increasing the threat of violations against children. Уход МИНУРКАТ из восточных районов Чада, вероятно, ухудшит обстановку в области безопасности и потенциально усилит угрозу нарушений прав детей.
The relative stability of West Darfur appears to be contributing to the return of Sudanese refugees from Chad to villages in West Darfur. Судя по всему, относительно стабильная обстановка в Западном Дарфуре способствовала возвращению в деревни Западного Дарфура суданских беженцев из Чада.
Compared to the same period in 2010, the food security situation in the Sahelian parts of Chad has recently improved after a good harvest. По сравнению с аналогичным периодом 2010 года ситуация в плане продовольственной безопасности в сахельских районах Чада в последнее время после сбора хорошего урожая улучшилась.
Although MINURCAT officially withdrew from Chad on 31 December 2010, the technical liquidation of the Mission commenced on 1 January and will end on 30 April 2011. МИНУРКАТ официально выведена из Чада 31 декабря 2010 года, и работы по технической ликвидации Миссии начались 1 января и завершатся 30 апреля 2011 года.
In the relatively short time since the Mission withdrew from Chad on 31 December, this has not as yet been the case. В относительно короткий период, прошедший с момента вывода Миссии из Чада 31 декабря, эти опасения пока не оправдались.
The experience of Chad is unique in that there has been no successor political or peacebuilding United Nations presence following the departure of the peacekeeping mission. Опыт Чада уникален тем, что после ухода Миссии по поддержанию мира не предусматривается последующего политического присутствия или создания какого-либо отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране.
Prior to May, the recruitment of Sudanese refugee children by JEM from north-eastern Chad had been reported. Сообщения о вербовке суданских детей из числа беженцев в ряды ДСР в северо-восточной части Чада поступали до мая 2010 года.
In addition, there were still about 137,000 Central African refugees in southern Chad and Cameroon. Кроме того, около 137000 беженцев из Центральноафриканской Республики находятся в южной части Чада и в Камеруне.
In this mosaic of spoken languages in Chad, all have not been listed here. В этой мозаике языков, на которых говорят жители Чада, перечислены не все языки.
UNAIDS reported that the anti-discrimination law of Chad, adopted in 2007, created an oversight mechanism as well as legal clinics or resource centres to assist with complaints. ЮНЭЙДС сообщила, что закон Чада о запрещении дискриминации, принятый в 2007 году, предусматривает создание надзорного механизма, а также центров юридической консультации и центров документации для оказания содействия в деле подачи жалоб.
Respect for security and humanitarian commitments in Chad has led the Government to make a financial effort of around $12 million a month. На деятельность по выполнению обязанностей и обязательств в области безопасности и гуманитарной деятельности правительство Чада ежемесячно выделяет сумму а размере около 12 млн. долл. США.
Chad's firm desire to promote and respect human rights, despite development and stability challenges, justified the international community's support for this country. Твердое намерение Чада поощрять и уважать права человека, несмотря на трудности, возникающие в связи с обеспечением развития и стабильности, оправдывают оказание международным сообществом поддержки этой стране.
Since the fighting between the Armed Forces of Chad and Chadian armed opposition groups in May 2009, affected areas have largely been cleared of unexploded ordnance. После окончания боев между Вооруженными силами Чада и чадскими вооруженными оппозиционными группами в мае 2009 года в затронутых районах в основном была завершена деятельность по разминированию неразорвавшихся боеприпасов.
The proliferation of arms, tribal disputes and border tensions continue to plague eastern Chad and to complicate the security and social environment. Распространение вооружений, споры между племенами и напряженность на границах по-прежнему негативно сказываются на жизни в восточной части Чада и осложняют условия в плане безопасности и социальной жизни.
The constructive and interactive dialogue was much appreciated by Chad, which had received positive feedback about its approach to the universal periodic review and its related action. Чад высоко оценил конструктивный и интерактивный диалог, в ходе которого в адрес Чада были сделаны позитивные оценки в отношении его подхода к универсальному периодическому обзору и принимаемых в связи с ним мер.
Cross-border attacks by Chad and the Sudan Трансграничные нападения со стороны Чада и Судана ЗЗ
In May 2009, the Panel observed and documented many new Toyota Land Cruiser vehicles that had been used during the incursion into eastern Chad towards Am Dam. В мае 2009 года члены Группы видели, как большое количество новых автомашин «Тойота Лэндкрузер» использовались в ходе вторжения в восточную часть Чада в направлении Ам-Дама, и зафиксировали эти случаи.
Appeals to Member States, Islamic institutions and humanitarian organizations to provide the necessary assistance to the population of East Chad. обращается к государствам-членам, исламским учреждениям и гуманитарным организациям с призывом оказать необходимую помощь населению восточного Чада;
The ratifications in September 2006 of the Rome Statute to the Court by the Governments of Chad and Montenegro are extremely encouraging. В качестве весьма ободряющего события следует указать на ратификацию после сентября 2006 года Римского статута Международного уголовного суда правительствами Чада и Черногории.
The United Nations Development Programme greatly supported the Panel's work during the four missions the Panel conducted in N'Djamena and eastern Chad. В ходе четырех поездок Группы в Нджамену и восточные районы Чада большую помощь в ее работе оказывала Программа развития Организации Объединенных Наций.