With the closure of the border between Chad and the Central African Republic, it is unlikely that traditional cattle grazing routes will be followed in 2014, putting additional pressure on the second-most important source of income for Chad.[28] |
С закрытием границы между Чадом и Центральноафриканской Республикой мала вероятность того, что в 2014 году сохранятся традиционные маршруты выпаса скота, что окажет дополнительное давление на второй по значимости источник дохода для Чада. |
Since Chad withdrew from MISCA on 16 April 2014 and since the border was closed on 11 May 2014, the Panel has documented several security incidents that have taken place in the territory of the Central African Republic along the border with Chad in the north-west. |
После выхода Чада из АФИСМЦАР 16 апреля 2014 года и закрытия границы 11 мая 2014 года Группа зафиксирована несколько инцидентов в области безопасности, которые произошли на территории Центральноафриканской Республики у границы с Чадом на северо-западе. |
The composition of the Chadian population in the border region with the Sudan, coupled with the tribal mix of the refugees crossing the border into Chad, constitutes a potentially destabilizing factor, as does the practice of the Janjaweed of pursuing Sudanese refugees into Chad. |
Состав населения Чада в приграничных с Суданом районах в сочетании со смешанным племенным составом беженцев, пересекающих границу с Чадом, является потенциально дестабилизирующим фактором, как и практика оттеснения "джанджавидами" суданских беженцев в Чад. |
And when your principal asked you why you hit Chad, you said Chad hit you first. |
И когда директор спросил почему ты ударил Чада, ты ответил, что он ударил первым |
The European force and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad have, during the period, established good working relations with the Chadian authorities through the Chad coordinating body CONAFIT, and directly with the authorities of the Central African Republic. |
В отчетный период Силы Европейского союза и Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде установили неплохие рабочие отношения с властями Чада по линии координационного органа Чада КОНАФИТ и наладили прямые связи с властями Центральноафриканской Республики. |
General Bozizé and his supporters fell back to the frontier with Chad. General Bozizé took refuge in Chad with some of his troops; the others chose to remain in Central African territory with their weapons. |
Генерал Бозизе и его сторонники отступили на границу с Чадом. Генерал Бозизе с частью своего войска укрылся на территории Чада, а остальные мятежники предпочли остаться с оружием на территории Центральноафриканской Республики. |
At the same time, a number of national and international interlocutors perceive Chad as part of the problem in the Central African Republic, while at the same time recognizing that any durable solution must take into account the national interests of Chad. |
В то же время ряд национальных и международных сторон считают Чад частью проблемы в Центральноафриканской Республике, признавая в то же время, что любое долгосрочное решение должно приниматься с учетом национальных интересов Чада. |
I also welcome the resumption of high-level dialogue between the Governments of the Sudan and Chad and the signing, on 15 January 2010, of the Accord on Normalization of Relations between the Sudan and Chad. |
Я также приветствую возобновление диалога на высоком уровне между правительствами Судана и Чада и подписание 15 января 2010 года Соглашения о нормализации отношений между Суданом и Чадом. |
The Minister criticized the Chambas report and said he had neglected the role of Chad, adding that there was an influx of refugees to his country and within 45 days more than 50,000 of them had arrived in Chad. |
Министр подверг критике доклад Чамбаса и сказал, что в нем проигнорирована роль Чада, и добавил, что в его стране наблюдается приток беженцев и что в течение 45 дней в Чад прибыло более 50000 беженцев. |
The year 2009 should see the full deployment of UNAMID and also of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, which to some extent is its counterpart in the regions of Chad and the Central African Republic bordering on Darfur. |
В 2009 году должно состояться полное развертывание ЮНАМИД, а также Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, которая в определенной степени является ее партнером в регионах Чада и Центральноафриканской Республики, граничащих с Дарфуром. |
Incursions of the Janjaweed into Chadian territory brought the fighting in Darfur into the eastern part of Chad, resulting in the displacement of more than 50,000 Chadians, the deaths of hundreds and the plundering of thousands of heads of livestock, among other problems. |
В результате вторжений джанджавидов на территорию Чада вооруженные столкновения, происходящие в Дарфуре, распространились и на восточную часть Чада, что привело к перемещению 50000 жителей Чада внутри страны и гибели сотен людей и тысяч голов скота, в частности. |
On 20 May, the Council held another interactive discussion, during which Council members exchanged views with the Special Representative of the President of Chad to MINURCAT, General Oki Dagache, about the Chadian strategy to ensure the security of civilians in the east of the country. |
Совет провел 20 мая еще одно интерактивное обсуждение, во время которого члены Совета обменялись мнениями со специальным представителем президента Чада в МИНУРКАТ генералом Оки Дагаче относительно стратегии Чада по обеспечению безопасности гражданского населения восточной части страны. |
Chad's violations and aggression and the support provided to rebel movements by the Chadian Government constitute a grave threat to peace and security in Sudanese territory and in the region as a whole. |
Нарушения и агрессия со стороны Чада, а также поддержка правительством Чада повстанческих движений представляют собой серьезную угрозу миру и безопасности на территории Судана и в регионе в целом. |
Freedom of movement is guaranteed by article 44 of the Constitution of Chad, which provides that all of its citizens have the right to move freely within the national territory and to leave and re-enter the country. |
Право на свободное передвижение гарантируется статьей 44 Конституции Чада, в соответствии с которой каждый гражданин Чада имеет право свободно передвигаться внутри национальной территории, выезжать и возвращаться. |
While JEM remains listed under the Sudan section of the annexes, it has been removed from the Chad section, given that the United Nations no longer has information indicating that JEM is involved in violations against children on Chadian territory. |
ДСР по-прежнему включено в приложение в разделе, касающемся Судана, но исключено из раздела, касающегося Чада, поскольку Организация Объединенных Наций не располагает информацией, которая свидетельствовала бы о причастности ДСР к нарушениям прав детей на территории Чада. |
In his presentation, a representative of the Ministry of Commerce and Industry of Chad described his country's national situation within the Central African Economic and Monetary Community and the Economic Community of Central African States. |
В своем выступлении представитель Министерства торговли и промышленности Чада рассказал о месте страны в Центральноафриканском экономическом и валютном сообществе и Экономическом сообществе центральноафриканских государств. |
However, we have learned that instructions and orders have been given for the declaration of a maximum alert plan in the ranks of the Chadian Armed Forces and for their mobilization in several locations to the north of Chad. |
Тем не менее до нас дошли сведения о том, что были даны распоряжения и приказы об объявлении максимальной боевой готовности в вооруженных силах Чада и их мобилизации в нескольких населенных пунктах в северной части Чада. |
The representative of Chad noted the relevance of the theme of this year's report on Africa's development, which tied in very well with the previous year's theme of foreign direct investment in Africa. |
Представитель Чада отметил актуальность темы доклада нынешнего года о развитии Африки, которая прекрасно увязывается с прошлогодней темой прямых иностранных инвестиций в Африку. |
In response to the proliferation of armed groups moving inside the border region of the northern Central African Republic, the Chadian National Armed Forces is reinforcing its troops along Chad's southern border. |
В ответ на продвижение все большего числа вооруженных групп на территорию пограничного района северной части Центральноафриканской Республики Национальные вооруженные силы Чада увеличивают численность своих войск, расположенных вдоль южной границы Чада. |
The Chadian Government would also like to thank the Senegalese Head of State, His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, for the initiative taken after the Banjul summit to bring Chad and the Sudan together to address the unfortunate crisis which has divided them. |
Правительство Чада хотело бы также поблагодарить главу государства Сенегал, Его Превосходительство г-на Абдулая Вада, за его инициативу, предпринятую после саммита в Банжуле в целях сближения Чада и Судана после печального кризиса в отношениях между ними. |
Humanitarian crises continue to be a challenge in the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Mali, Somalia, the Sudan, the Horn of Africa and the Sahel region. |
Гуманитарные кризисы по-прежнему порождают серьезные проблемы для Центральноафриканской Республики, Чада, Демократической Республики Конго, Экваториальной Гвинеи, Мали, Сомали, Судана, стран Африканского Рога и Сахелианского региона. |
Also, the strong Libyan economy attracted workers from the subregion, mainly from Chad, Mali and the Niger, and to a lesser extent, Mauritania and Nigeria. |
Также сильная ливийская экономика привлекала трудовые ресурсы из стран субрегиона (преимущественно из Мали, Нигера и Чада, и в меньшей степени - из Мавритании и Нигерии). |
The security forces of Chad, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Somalia, South Sudan and the Sudan were considered persistent perpetrators, having been listed for five or more years. |
Силы безопасности Демократической Республики Конго, Мьянмы, Сомали, Судана, Чада и Южного Судана считаются злостными нарушителями, которые включены в этот перечень в течение пяти или более лет. |
Reflecting the need to ensure early deployment of the police component, a Standing Police Capacity was established and deployed to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad to assist the Chadian law enforcement agencies in establishing and training a special Chadian police element. |
С учетом необходимости обеспечения быстрого развертывания полицейского компонента был создан постоянный полицейский компонент, который был включен в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде для оказания помощи правоохранительным органам Чада в создании специального полицейского подразделения Чада и обучении его личного состава. |
Cross-border attacks into Chad by Janjaweed and retaliations by rebels and Chadian forces have resulted in a dramatic increase in Chadian IDPs - from about 30,000 in June of 2006 to over 113,000 by the end of that year. |
Трансграничные вылазки в Чад джанжавидов и ответные удары повстанцев и армии Чада привели к резкому увеличению численности ВПЛ среди жителей Чада - с примерно 30000 человек в июне 2006 года до более чем 113000 человек к концу того же года. |