There are now several trade union organizations: the Union of Trade Unions of Chad, the Free Confederation of Workers in Chad and the Chad Teachers' Union, which not only freely carry out their activities, but also receive State subsidies. |
В настоящее время действует несколько основных профсоюзных организаций: Объединение профсоюзов Чада, Свободная конфедерация трудящихся Чада и Профсоюз преподавателей Чада, которые не только свободно осуществляют свою деятельность, но и пользуются поддержкой государства. |
To accomplish this, the Mission will publish 100 maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, United Nations system agencies and non-governmental organizations, to help them to operate safely within eastern Chad. |
С этой целью Миссия опубликует 100 карт с указанием возможных мест расположения мин и основных неразорвавшихся боеприпасов для нужд Национального управления Чада по разминированию, учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, чтобы те могли безопасно действовать в восточных районах Чада. |
Chad noted that significant consultations with all relevant stakeholders had been held in view of the preparation of the national report. |
Делегация Чада отметила, что подготовке национального доклада предшествовали серьезные консультации со всеми заинтересованными сторонами. |
The Committee took note of the information provided by the delegation of Chad regarding the smooth operation of the presidential elections in Chad. |
Комитет принял к сведению представленную делегацией Чада информацию об успешном проведении в Чаде президентских выборов. |
The recent stabilization of eastern Chad represents an opportunity for United Nations support in Chad to increasingly focus on peacebuilding and recovery. |
В условиях наблюдаемой в последнее время стабилизации в восточных районах Чада перед Организацией Объединенных Наций открывается возможность в растущей мере акцентировать внимание в рамках деятельности по оказанию поддержки в Чаде на вопросах миростроительства и восстановления. |
These groups are not based in Chad but conduct raids into Chad from outside the country. |
Эти вооруженные движения не располагаются на территории Чада и совершают вторжения извне. |
Brazil commended Chad in particular for promoting a judicial reform and for establishing a National Committee for the Elimination of Illiteracy in Chad. |
Бразилия высоко оценила усилия Чада, и в первую очередь продвижение судебной реформы и создание Национального комитета по ликвидации неграмотности в Чаде. |
Justice is administered in the name of the people of Chad (article 144 of the Constitution of Chad). |
Правосудие отправляется от имени чадского народа (статья 144 Конституции Чада). |
The Committee also welcomed Chad's contribution to the process of restoring peace to the Sudanese region of Darfur, which bordered Chad. |
Он также приветствовал вклад Чада в процесс установления мира в суданском регионе Дарфур, граничащем с Чадом. |
With regard to Chad, the restoration of normal relations between Chad and Sudan nearly three years ago has allowed a glimpse of the possibility of sustainable peace. |
Что касается Чада, то постепенная нормализация в течение почти трех лет отношений между этой страной и Суданом дает основания надеяться на прочный мир. |
Finally, on Chad, I think that Under-Secretary-General Holmes, after meeting with the Prime Minister in Chad, publicly expressed some signs of relative optimism. |
Наконец, в отношении Чада мне кажется, что заместитель Генерального секретаря Холмс после встречи с премьер-министром в Чаде публично заявил о некоторых признаках относительного оптимизма. |
Criminal justice practitioners from Chad and the Niger participated in a workshop held in Chad from 23 to 25 November. |
Сотрудники системы уголовного правосудия из Нигера и Чада приняли участие в семинаре-практикуме, который проходил в Чаде с 23 по 25 ноября. |
This argument is supported by the assumption that JEM, following its alleged expulsion from eastern Chad in the framework of the normalization of relations between Chad and the Sudan, no longer enjoys access to certain resources it may previously have benefited from in Chad. |
В пользу этого свидетельствует аргумент о том, что ДСР, после его предполагаемого изгнания из восточных районов Чада в рамках нормализации отношений между Чадом и Суданом, лишилось доступа к ресурсам, которыми оно до этого пользовалось в Чаде. |
It does, however, note the difficulties deriving from the civil war in Chad, and from the fact that there is no permanent mission of Chad to the United Nations Office at Geneva. |
Однако он учел трудности, вызванные гражданской войной в Чаде, а также отсутствием постоянного представительства Чада при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Chad should pursue comprehensive and thorough screening and training of its armed and security forces to continue to prevent the presence of children, including in the light of Chad's growing involvement in peacekeeping operations. |
Чаду следует продолжать проводить комплексный и тщательный отбор и подготовку своих военнослужащих и сотрудников сил безопасности, чтобы и далее не допускать присутствия среди них детей, в том числе с учетом все более активного участия Чада в операциях по поддержанию мира. |
Heavily armed units of the national army of Chad are escorting convoys from Bangui and locations in the west to the northern part of the country and to Chad. |
Хорошо вооруженные подразделения национальной армии Чада сопровождают автоколонны, следующие из Банги и населенных пунктов на западе страны в северные районы и Чад. |
The Panel has not yet received any report of similar attacks by unspecified armed men emanating from Chad in this area, with the exception of bandits stealing vehicles in the Central African Republic and then crossing the border towards Chad. |
Группа еще не получала ни одного сообщения о подобных нападениях неизвестных вооруженных людей, прибывающих из Чада в этот район, за исключением сообщений о бандитах, ворующих автомобили в Центральноафриканской Республике, а затем перегоняющих их через границу в Чад. |
In collaboration with the Governments of Chad and Switzerland, UNITAR/UNOSAT is working to improve water management in Chad through the use of remote sensing, geographic information system analysis and geological surveys. |
В сотрудничестве с правительствами Чада и Швейцарии ЮНОСАТ/ЮНИТАР ведет работу по улучшению управления водными ресурсами в Чаде с помощью дистанционного зондирования, анализа на основе географической информационной системы и геологических изысканий. |
In 1993, according to the Government, Chad, a cosmopolitan and secular country, had 110 tribes and dialects; despite that diversity the population of Chad had lived together peacefully from time immemorial. |
В 1993 году правительство утверждало следующее: Чад - страна космополитическая и светская, в которой насчитывается 110 племен и диалектов; несмотря на такое разнообразие, народы Чада мирно сосуществовали во все времена. |
Mr. Haggar (Chad) (interpretation from French): Allow me, Sir, to convey to you on behalf of the people and Government of Chad, our heartfelt congratulations on your unanimous election to preside over the forty-ninth session of the General Assembly. |
Г-н Хаггар (Чад) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне, сэр, передать от имени народа и правительства Чада наши самые искренние поздравления по случаю Вашего единогласного избрания на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Panel subsequently embarked upon a second mission to Chad, including to eastern Chad, to meet with the many Darfur opposition and non-State armed groups that had gathered in Abéché and the surrounding area for unification talks. |
Впоследствии Группа предприняла поезду в Чад со второй миссией, посетив, в частности, восточные районы Чада для встречи с многочисленными дарфурскими оппозиционными группами и негосударственными вооруженными группировками, которые собрались в Абеше и прилегающем к нему районе для проведения переговоров об объединении. |
This is in addition to more than 230,000 people from Darfur who have sought refuge in Chad, and 173,000 Chadians displaced within Chad itself. |
Это число не включает более 230000 человек из Дарфура, которые нашли убежище в Чаде, и 173000 жителей Чада, которые оказались перемещенными внутри своей страны. |
Concern was expressed by non-governmental organizations about the occurrence of enforced disappearances in the context of the Government's counter-insurgency operations against the Movement for Democracy and Justice in Chad), an armed opposition group operating in northern Chad. |
Неправительственные организации выразили беспокойство в связи со случаями насильственных исчезновений в ходе антиповстанческих операций правительства, проводимых против Движения за демократию и справедливость в Чаде - вооруженной оппозиционной группировки, действующей в северной части Чада. |
However, the Task Force on Monitoring and Reporting in Chad has not received any information on active recruitment among Central African Republic refugees in southern Chad. |
Целевая группа по наблюдению и отчетности в Чаде, однако, не получала какой-либо информации об активной вербовке среди центральноафриканских беженцев на юге Чада. |
These facilities are run by civil society organizations (particularly the Association for the Promotion of Fundamental Freedoms in Chad and the Chad Association of Women Lawyers). |
Эти структуры действуют благодаря организациям гражданского общества (в частности, "Действия за поощрение основных свобод в Чаде" и Ассоциации женщин-юристов Чада). |