| Should the security situation improve in northern Central African Republic, possibilities for the voluntary return of refugees from southern Chad will also be explored. | При условии улучшения положения в области безопасности в северной части Центральноафриканской Республики будут также изучены возможности добровольного возвращения беженцев из южной части Чада. |
| The message that was sent from Chad contains the following facts: | В запросе из Чада содержится следующая информация: |
| 1 Clubs from the Central African Republic, Chad, Kenya, Rwanda and Sierra Leone were disqualified for failure to fulfill their financial obligations. | Клубы из ЦАР, Чада, Кении и Сьерра-Леоне были отстранены от участия из-за невыполнения ими своих финансовых обязательств. |
| He hoped to weaken Chad's ties with the West and thereby reduce Africa's incorporation into the Western-dominated nation-state system. | Он надеялся ослабить связи Чада с Западом и тем самым уменьшить западное влияние на африканские страны. |
| The flags of Romania and Chad are identical aside from the blue strip on the left, which is slightly darker in the Chadian flag. | Флаги Румынии и Чада идентичны, кроме синей полосы слева, которая немного темнее в чадском флаге. |
| In 2007, he played American teen spy Chad Turner in an episode of CBBC children's spy-fi adventure series M.I. High. | В 2007 году сыграл американского подростка Чада Тернера в одном из эпизодов серии детских фантастический приключений BBC. |
| On December 24, 2005, Chad declared itself as in a "state of belligerance" with neighboring Sudan. | 24 декабря 2005 года, президент Чада объявил о состоянии войны с соседним Суданом. |
| I'm so sorry I didn't tell you, but today is the day I was going to marry Chad. | Прости, что не сказала, но как раз сегодня я должна была выйти за Чада. |
| He served as the Minister of Education and Minister of Public Works of Chad. | Он являлся министром образования и министром общественных работ Чада. |
| Members of the Committee welcomed the presence of the representative of Chad and expressed their satisfaction with the re-establishment of a dialogue with that State party. | Члены Комитета приветствовали присутствие представителя Чада на заседании и выразили удовлетворение в связи с возобновлением диалога с этим государством-участником. |
| The Committee welcomed the steps taken by the authorities in Cameroon, the Central African Republic and Chad to halt the activities of highway bandits. | Комитет приветствовал меры, принимаемые властями Камеруна, Центральноафриканской Республики и Чада в целях борьбы с "дорожными бандитами". |
| It strongly encouraged other member States to proceed with the establishment of such units, following the examples of Equatorial Guinea, Chad and Zaire. | Он настоятельно призвал другие государства-члены приступить к созданию таких подразделений по примеру Экваториальной Гвинеи, Чада и Заира. |
| National reconciliation was rightly one of the main recommendations of the Sovereign National Conference, for trust and harmony among the people of Chad must be rebuilt. | Национальное примирение справедливо явилось одной из основных рекомендаций Высшей национальной конференции, поскольку необходимо воссоздать обстановку доверия и согласия среди народа Чада. |
| According to the communication, a summary of which was submitted to the Government, Mr. Yorongar is an opposition deputy in the Chad National Assembly. | Согласно сообщению, резюме которого было препровождено правительству, г-н Юронгар является депутатом от оппозиции в национальном собрании Чада. |
| These few examples exemplify the efforts of the Government, which is determined to provide harmonious development to the children of Chad, in accordance with its international and national commitments. | Эти примеры свидетельствуют об усилиях правительства, которое стремится обеспечить гармоничное развитие детей Чада в соответствии со своими международными и национальными обязательствами. |
| Consolidation of Chad's external position within the BEAC; | укрепление внешней позиции Чада в рамках БГЦА; |
| For example, in the southern part of eastern Chad, it is clear that the rainy season makes virtually all movement in the area impossible. | Например, общеизвестно, что на юге Чада в сезон дождей любое передвижение практически невозможно. |
| UNDP assisted the Governments of Chad, Uganda and Ukraine to destroy their stockpiles of anti-personnel landmines in compliance with their obligations under the Mine Ban Convention. | ПРООН оказывала помощь правительствам Уганды, Украины и Чада в уничтожении их запасов противопехотных мин в соответствии с их обязательствами по Конвенции о запрещении мин. |
| During the course of its visit, the assessment mission also had first-hand experience of the logistical challenges related to deploying a multidimensional mission to eastern Chad. | В ходе своего визита миссия по оценке также непосредственно ознакомилась с проблемами материально-технического характера, с которыми связано развертывание многокомпонентной миссии на востоке Чада. |
| One of the major concerns of Chad with respect to the possible consequences of the Uruguay Round has been a rise in agricultural prices. | Одна из главных проблем Чада, связанных с последствиями Уругвайского раунда, является возможное повышение цен на сельскохозяйственные продукты. |
| At the same time, the governments of Chad and the Central African Republic would never have accepted NATO's intervention to help resolve the Darfur crisis. | В то же самое время, правительства Чада и Центрально-Африканской Республики никогда бы не допустили вмешательства НАТО для содействия урегулированию кризиса в Дарфуре. |
| The prospect of the exploitation of Chad's oil resources has led to a systematic disinformation campaign alleging environmental degradation in the region concerned. | Перспектива эксплуатации нефтяных ресурсов Чада привела к систематической кампании дезинформации, нацеленной на внедрение представления об экологической деградации в соответствующем регионе. |
| He noted that the 400 soldiers from Chad who had collected weapons jointly with the army of the Central African Republic remained in the country. | Он отметил, что в стране остаются около 400 военнослужащих из Чада, которые занимались сбором оружия совместно с армией Центральноафриканской Республики. |
| In the Central African Republic, the situation in the north remained tense, preventing the return of 41,000 refugees from neighbouring Chad. | В Центральноафриканской Республике ситуация на севере страны остается напряженной: 41000 беженцев не могут вернуться домой из соседнего Чада. |
| Advice to DIS on the development of a joint action plan with Chad national police authorities to combat banditry | Консультирование СОП по вопросам разработки совместно с национальной полицией Чада плана действий по борьбе с бандитизмом |