The international community must recognize too that Chad has chronic problems that predate the Darfur issue. |
Международное сообщество также должно понять, что у Чада имеются хронические проблемы, возникшие еще до проблемы Дарфура. |
Since then, I have received more and more news regarding the presence of armed elements near the border areas inside Chad. |
С тех пор я получил многочисленные сводки относительно присутствия вооруженных элементов в приграничных районах внутри Чада. |
It is shared among four countries: Chad, Egypt, Libya and Sudan. |
Этот водоносный пласт является общим для четырех стран: Чада, Египта, Ливии и Судана. |
Just a moment ago, the Permanent Representative of Chad reiterated his hope for the continued mobilization of the Security Council. |
Всего минуту назад Постоянный представитель Чада вновь выразил надежду на дальнейшую мобилизацию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Unfortunately, although Chad has ratified these various Conventions, most Chadians are not familiar with this remedy. |
К сожалению, несмотря на то, что Чад ратифицировал эти конвенции, большинство жителей Чада не осведомлены об этой форме обжалования. |
In this connection, we note the efforts that have been undertaken in this area by the Governments of the Sudan and Chad. |
В этой связи мы отмечаем усилия, прилагаемые на данном направлении правительствами Судана и Чада. |
It is so bad now in areas of eastern Chad that people are fleeing to Darfur. |
Положение в районах восточной части Чада настолько тяжелое, что люди бегут в Дарфур. |
The Ministers for Foreign Affairs of Chad and the Central African Republic, Ahmad Allam-Mi and Côme Zoumara, attended the meeting. |
На заседании присутствовали министры иностранных дел Чада и Центральноафриканской Республики Ахмад Аллами и Коме Зумара. |
A concrete first step for Chad and the Sudan would be to implement the Tripoli and N'Djamena agreements as a matter of priority. |
Конкретным первым шагом для Чада и Судана стало бы осуществление Трипольского и Нджаменского соглашений в приоритетном порядке. |
I urge, as a matter of priority, the institution of demining and depolluting programmes, particularly in northern and eastern Chad. |
Настоятельно призываю в первоочередном порядке развернуть программы разминирования и обезвреживания, особенно в северных и восточных районах Чада. |
Ongoing violence in the Central African Republic resulted in additional refugee flows into southern Chad. |
Продолжающееся насилие в Центральноафриканской Республике привело к возникновению дополнительных потоков беженцев в южные районы Чада. |
The people of Chad will never forget those commendable efforts. |
Народ Чада будет всегда помнить эти достойные высокой оценки усилия. |
Afghanistan, Mongolia, Chad, Niger, Zambia and Zimbabwe have distances of 2,000 km or more. |
Для Афганистана, Замбии, Зимбабве, Монголии, Нигера и Чада это расстояние составляет не менее 2000 километров. |
Answer: In 1994 after my return from Chad. |
Ответ: В 1994 году после моего возвращения из Чада. |
It was a mixed company of mujahidin from the Sudan, Chad and Nigeria. |
Это была смешанная рота, состоявшая из муджахеддинов Судана, Чада и Нигерии. |
Our group arrived in Faya-Largeau in northern Chad and from there we travelled to Dabba. |
Наша группа прибыла в Файя-Ларжо в северной части Чада, и оттуда мы направились в Добу. |
At previous sessions the delegation of Chad regularly referred to positive developments in our country. |
На предыдущих сессиях делегация Чада регулярно излагала позитивное развитие событий в нашей стране. |
Programmes addressing the issue of mercury pollution have been prepared by UNIDO for Chad, Cameroon and the Philippines. |
В связи с этим ЮНИДО разработала программы решения проблемы загрязнения ртутью для Чада, Камеруна и Филиппин. |
The new influx of 200,000 Sudanese refugees from Darfur province of the Sudan into eastern Chad was a major cause for concern. |
Серьезное беспокойство вызывают также новый приток 200000 суданских беженцев из провинции Дарфур, Судан, в восточную часть Чада. |
Throughout the terrible times the populations along the border of Chad and the Sudan have endured, international solidarity has been evident. |
В это тяжелейшее для населения приграничных районов Чада и Судана время со всей очевидностью проявилась международная солидарность. |
From this point of view, plans made by Chad, Equatorial Guinea and Mauritania are highly welcome. |
С этой точки зрения заслуживают высокой оценки планы Мавритании, Чада и Экваториальной Гвинеи. |
The Committee also welcomed Chad's willingness to continue hosting 400,000 Sudanese and Central African refugees in its territory. |
Комитет также приветствовал готовность Чада продолжать принимать на своей территории 400000 беженцев из Судана и ЦАР. |
The beginning of 2009 was marked by political tension, with incursions by armed opposition groups into eastern Chad. |
В начале 2009 года обострилась политическая напряженность, когда вооруженные оппозиционные группы стали вторгаться на территорию восточной части Чада. |
This has led to some 7,000 refugees crossing the border into the southern region of Chad. |
В результате порядка 7000 беженцев пересекли границу, чтобы укрыться в южных районах Чада. |
The Chad operation was expanded to Cameroon in February 2008 to support Chadian refugees. |
В феврале 2008 года операция в Чаде была распространена на Камерун в целях оказания поддержки беженцам из Чада в этой стране. |