It is estimated by UNHCR that 4,400 refugees from Chad, 100 from Somalia and 9,600 from Uganda, the Democratic Republic of the Congo and elsewhere also reside in the Sudan. |
По оценкам УВКБ, в Судане также проживают 4400 беженцев из Чада, 100 беженцев из Сомали и 9600 беженцев из Уганды, Демократической Республики Конго и других стран. |
I do so on behalf of the sponsors of the draft resolution: Benin, Burkina Faso, Chad, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Japan, Liberia, Mauritania, Niger, Togo and Mali. |
Я представляю этот проект резолюции от имени следующих авторов: Бенина, Буркина-Фасо, Чада, Конго, Демократической Республики Конго, Габона, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Японии, Либерии, Мавритании, Нигера, Того и Мали. |
The Governments of Chad and the Sudan have failed to fully implement the provisions of Security Council resolution 1672 and have violated the provisions of Security Council resolutions 1556 and 1591. |
Правительства Чада и Судана не приняли мер для полного осуществления положений резолюции 1672 Совета Безопасности и нарушали положения резолюций Совета Безопасности 1556 и 1591. |
Directorate for the Coordination of Population Activities of the Ministry of the Economy, the Plan and Cooperation: Projected Population of Chad 2000-2050 |
Управление по координации действий в сфере работы с населением Министерства экономики, планирования и сотрудничества: Прогноз населения Чада на 2000-2050 годы |
Tension continued on the Chad-Sudan border where fierce fighting erupted during the night of 31 March after Chadian armed opposition groups based in Darfur reportedly infiltrated Chad territory and attacked Chadian regular forces in Adre. |
Сохранялась напряженность на чадско-суданской границе, где ночью 31 марта произошел ожесточенный бой после того, как дислоцированные в Дарфуре чадские вооруженные группировки оппозиции проникли, согласно сообщениям, на территорию Чада и совершили нападение на чадские регулярные силы в Адре. |
In addition, weapons are delivered from neighbouring Chad into North and West Darfur, given the inadequate border-control situation in Sudan, posing a significant threat to peace and security in Darfur and the region. |
Кроме того, оружие доставляется из соседнего Чада в Северный Дарфур и Западный Дарфур ввиду неадекватной ситуации с пограничным контролем в Судане, что создает значительную угрозу для мира и безопасности в Дарфуре и в регионе. |
We are also awaiting with interest the recommendations that the Secretary-General will submit to the Council in the near future regarding a United Nations presence in those areas of Chad and the Central African Republic bordering the Sudan. |
Мы также с интересом ожидаем рекомендаций, которые Генеральный секретарь представит в ближайшем будущем Совету, в отношении присутствия Организации Объединенных Наций в тех районах Чада и Центральноафриканской Республики, которые граничат с Суданом. |
She also sent renewed requests for invitations to Governments that had not responded to an initial request including Bhutan, Chad, Equatorial Guinea, India, Malaysia, Togo and Uzbekistan. |
Она также направила повторные ходатайства о получении приглашений правительствам, которые не отреагировали на первоначальную просьбу, в том числе правительствам Бутана, Индии, Малайзии, Того, Узбекистана, Чада и Экваториальной Гвинеи. |
My delegation has always argued that, until the international community resolves the situation in Darfur, people will always suffer in the camps in Chad, the Central African Republic and elsewhere. |
Наша делегация всегда утверждала, что пока международное сообщество не урегулирует ситуацию в Дарфуре, люди, проживающие в лагерях на территории Чада, Центральноафриканской Республики и где-либо еще, так и будут страдать. |
That is why would like also to reiterate our position that we see the deployment of an effective international peacekeeping force in the region as the only way to save lives among the people in Darfur, eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. |
В этой связи я хотел бы еще раз заявить о том, что, по мнению моей страны, направление в регион эффективных международных сил по поддержанию мира - это единственный способ спасти от гибели людей в Дарфуре, в восточных районах Чада и в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики. |
The Foreign Minister said the Government of the Sudan hoped progress towards the normalization of relations would be achieved during the visit of the President of Chad, Idriss Déby, to Khartoum, planned for 25 June. |
Министр иностранных дел сказал, что правительство Судана надеется на то, что прогресс в деле нормализации отношений будет достигнут в ходе визита президента Чада Идрисса Деби в Хартум, запланированного на 25 июня. |
A project to improve the sustainability of cotton production and income in West and Central Africa has benefited cotton producers and exporters in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d'Ivoire, Mali and Togo. |
В Западной и Центральной Африке осуществляется проект по повышению устойчивости производства и доходности хлопка, бенефициарами которого являются производители и экспортеры этого товара из Бенина, Буркина-Фасо, Камеруна, Кот-д'Ивуара, Мали, Того и Чада. |
A 2007 IMF report indicated that Chad's education system has long been subject to a number of constraints: the population explosion has made it difficult to meet enrolment demand, programmes are not tailored to meet the needs of the national economy and teacher training is insufficient. |
В докладе ВМФ за 2007 год указывалось, что система образования Чада уже давно сталкивается с целым рядом проблем: из-за стремительного роста численности населения школы испытывают трудности в плане приема всех желающих, учебные программы не адаптированы под нужны национальной экономики, а подготовка преподавателей является недостаточной99. |
Delegations were present from, inter alia, Angola, Kenya, Liberia, Mozambique and Chad for Africa; the United States of America, El Salvador and Nicaragua for America; Belgium, France and Switzerland in Europe; and Cambodia and Sri Lanka for Asia. |
В том числе, присутствовали делегации из Анголы, Кении, Либерии, Мозамбика и Чада от Африки; Соединенных Штатов Америки, Сальвадора и Никарагуа от Американского континента; Бельгии, Франции и Швейцарии от Европы; и Камбоджи и Шри-Ланки от Азии. |
As previously reported, and in accordance with Security Council resolution 1861, MINURCAT submitted to the Governments of Chad and the Central African Republic, on 3 and 18 March, respectively, draft amendments to the status-of-mission agreement that reflect the military component of the Mission. |
Как сообщалось ранее, в соответствии с резолюцией 1861 Совета Безопасности МИНУРКАТ представила правительствам Чада и Центральноафриканской Республики, соответственно 3 и 18 марта, проект поправок к соглашению о статусе Миссии с целью отражения военного компонента Миссии. |
As to Chad-Sudan relations, notwithstanding the Doha agreement signed on 3 May by the Governments of Chad and the Sudan under the aegis of Qatar, the latest clashes that occurred in May once again strained relations between the two countries. |
Что касается отношений между Чадом и Суданом, то, несмотря на Дохинское соглашение, подписанное З мая правительствами Чада и Судана под эгидой Катара, последние столкновения, которые произошли в мае, в очередной раз вызвали усиление напряженности в отношениях между двумя странами. |
The 21 participants included representatives from Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Chad, Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco and Tunisia. |
Среди 21 участника были, в частности, представители Бенина, Буркина-Фасо, Бурунди, Габона, Гвинеи, Демократической Республики Конго, Кабо-Верде, Коморских Островов, Маврикия, Мавритании, Мадагаскара, Мали, Марокко, Туниса и Чада. |
Inadequate access to displaced and returnee populations was a recurring problem in a number of African countries, including in northern Uganda, eastern Democratic Republic of the Congo, Liberia, Côte d'Ivoire and most recently in the Darfur region of the Sudan and eastern Chad. |
Отсутствие надлежащего доступа к перемещенным лицам и возвращенцам было проблемой, часто встречавшейся в ряде африканских стран, в том числе в северной Уганде, восточной части Демократической Республики Конго, Либерии, Кот-д'Ивуаре и в последнее время - в суданском районе Дарфур и восточной части Чада. |
The Special Rapporteur recently expressed his concern, with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, to the Government of Senegal over the circumstances surrounding the recent dismissal of charges of being an accomplice to torture against the former President of Chad, Hissène Habré. |
Недавно Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов заявил правительству Сенегала о своей озабоченности по поводу обстоятельств, связанных с недавним отклонением обвинений в соучастии в применении пыток, выдвинутых против бывшего президента Чада Хиссене Хабре. |
1.1 The complainants are Suleymane Guengueng, Zakaria Fadoul Khidir, Issac Haroun, Younous Mahadjir, Valentin Neatobet Bidi, Ramadane Souleymane and Samuel Togoto Lamaye, all of Chadian nationality and living in Chad. |
1.1 Заявителями являются Сулейман Генгенг, Закария Фадул Хидир, Иссак Харун, Юную Махаджир, Валентэн Неатобет Биди, Рамадан Сулейман и Самюэль Тогото Ламе, все из которых имеют гражданство Чада и проживают в Чаде. |
It should be noted that, depending mostly on location, the gendarmerie carry out at times regular policing functions, while at other times they perform a more traditional military role of protecting the sovereign and territorial integrity of Chad. |
Следует отметить, что - в основном в зависимости от места действия - жандармерия в одних случаях выполняет обычные полицейские функции, а в других - более традиционные военные функции, связанные с защитой суверенитета и территориальной целостности Чада. |
In a meeting with the President of Chad on 11 May 2006, the United Nations Emergency Relief Coordinator also expressed serious concern over the recruitment in and around refugee camps and internally displaced person sites and the increasing militarization of refugee camps. |
В ходе состоявшейся 11 мая 2006 года встречи с президентом Чада Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций также выразил серьезную обеспокоенность по поводу вербовки в лагерях беженцев и пунктах размещения внутренних переселенцев и в прилегающих к ним районах и усиления милитаризации лагерей беженцев. |
The estimated population of Chad is 9 million people, 5 million of whom are children below the age of 18 years. |
По оценкам, население Чада составляет 9 миллионов человек, из которых 5 миллионов - дети в возрасте до 18 лет. |
We call on the Governments of Chad and the Sudan to meet their obligations under the Tripoli and Sirte agreements and, in particular, to put an end to the support of armed movements that destabilize the region. |
Мы призываем правительства Чада и Судана выполнить свои обязательства в соответствии с подписанными в Триполи и Сирте соглашениями, в частности, о прекращении помощи вооруженным группировкам, которые своими действиями дестабилизируют положение в этом регионе. |
The Government of Panama declares that the proposal submitted to you on 8 August 2001 by the representatives of Belize, Burkina Faso, Chad, Dominica, El Salvador, the Gambia, Nicaragua, Palau, Senegal and Tuvalu is consistent with Panamanian foreign policy. |
Правительство Панамы заявляет, что предложение, представленное Вам 8 августа 2001 года представителями Белиза, Буркина-Фасо, Гамбии, Доминики, Никарагуа, Палау, Сальвадора, Сенегала, Тувалу и Чада, согласуется с внешней политикой Панамы. |