It welcomed Chad's commitments to bring an end to arbitrary detentions, deplorable detention conditions, the use of torture in prisons, police stations and illegal detention places, and to punish perpetrators. |
Она приветствовала стремление Чада положить конец практике произвольного содержания под стражей, улучшить ужасающие условия содержания под стражей, ликвидировать практику применения пыток в тюрьмах, отделениях полиции и незаконных центрах содержания под стражей и предать правосудию виновных. |
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict, including rebel groups and armed groups associated with both the Governments of Chad and the Sudan, to cease hostilities and permit the displaced populations to return to their homes without fear of further violence. |
Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта, включая повстанческие группы и вооруженные группы, связанные как с правительством Чада, так и с правительством Судана, прекратить боевые действия и позволить перемещенному населению вернуться в свои дома не опасаясь дальнейшего насилия. |
Elements of the Chadian Armed Forces regularly enter the territory of the Central African Republic to fight against rebels in the north, who are considered a threat to the Governments of both the Central African Republic and Chad. |
Подразделения чадских вооруженных сил регулярно вторгаются на территорию Центральноафриканской Республики для борьбы с повстанцами на севере, которые, как считается, представляют собой угрозу как для правительства Центральноафриканской Республики, так и для правительства Чада. |
The force would provide security coverage for United Nations personnel deployed in the area of operation, including civilian staff and United Nations police elements, with an initial focus on the Dar Sila department of south-eastern Chad. |
Воинские контингенты будут обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций, действующего в районе операций, включая гражданских сотрудников и персонал полиции Организации Объединенных Наций, сосредоточив первоначально свои усилия в районе префектуры Дар-Сила на юго-востоке Чада. |
To date, no reply has been received from Chad. The Committee received a reply dated 5 June 2007 from the Sudan, which was discussed in informal consultations on 19 June, and to which the Chairman responded in a letter dated 1 August 2007. |
До сих пор не было получено никакого ответа от Чада. 5 июня 2007 года Комитет получил ответ от Судана, который был обсужден в ходе неофициальных консультаций 19 июня и на который Комитет отреагировал в письме от 1 августа 2007 года. |
Chad's annual financial needs for the execution of the 20082010 workplan have been estimated at US$ 5 million and the Chadian State has undertaken to make an annual contribution of US$ 2 million. |
Годовые финансовые потребности Чада для реализации плана работы на 20082010 годы, по оценкам, составляют 5 млн. долл. США, и чадское государство обязалось ежегодно выделять порядка 2 млн. долл. США. |
Elements of the Chadian armed opposition returned to Western Darfur following the events of 13 April but, on 19 April, it was reported that Beida in Western Darfur was shelled from a position within Chad, one of the shells landing near a non-governmental organization compound. |
Элементы чадской вооруженной оппозиции возвратились в Западный Дарфур после событий 13 апреля, однако 19 апреля, по сообщениям, с одной из позиций на территории Чада был произведен артиллерийский обстрел населенного пункта Бейда в Западном Дарфуре, причем один из снарядов упал возле комплекса одной неправительственной организации. |
Evaluate the implications of the conflict in Darfur on Chad, and the ways to address the problems arising, including the refugee camps, recruitment of child soldiers, border security and wider regional stability. |
оценить последствия конфликта в Дарфуре для Чада и определить пути решения возникающих проблем, включая проблемы лагерей для беженцев, вербовки детей-солдат, охраны границы и стабильности в регионе в целом; |
Although in some cases children joined the armed forces of Chad, that was not the result of government policy, since the Government was striving to stop children from participating in armed conflicts, whether in the national army or the rebel forces. |
Бывают случаи, когда подростки вступают в армию Чада, но это происходит не из-за политики правительства, которое, напротив, активно борется против участия детей в конфликте - в рядах как правительственных войск, так и повстанцев. |
It encouraged Chad to continue efforts to restore peace and security, to strengthen the implementation of domestic legislation, to enhance conformity of its domestic law with its human rights obligations, and to ensure full protection of, in particular, economic, social and cultural rights. |
Она призвала Чад продолжать усилия по восстановлению мира и безопасности, активизировать процесс осуществления национального законодательства, повысить степень соответствия национального законодательства обязательствам Чада в области прав человека и обеспечить полную защиту прав, в частности экономических, социальных и культурных прав. |
Look, she blames you for Chad's death, and now she's using it to keep me and Josh apart, and you think I should respect that? |
Слушай, она винит тебя за смерть Чада, и использует это, чтобы разлучить нас с Джошем, и ты думаешь, что я должна это уважать? |
The Committee also expressed deep concern about the continuing precarious military and security situation in the eastern region of Chad, including: |
Кроме того, Комитет выразил глубокую озабоченность по поводу сохранения нестабильной военной ситуации и неустойчивого положения в плане безопасности в восточной части Чада, и в частности по поводу: |
Council also takes note of the statements made by the representatives of the Central African Republic, Chad, as Chair of the Economic Community of the Central African States (ECCAS), the ECCAS secretariat, South Africa, Uganda and the United Nations; |
Совет принимает к сведению также заявления, сделанные представителями Центральноафриканской Республики, Чада в качестве Председателя Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), секретариата ЭСЦАГ, Южной Африки, Уганды и Организации Объединенных Наций; |
Since 2011, deployment of the integrated security detachment (DIS) in the east has been extended to the south of Chad to combat violence against women and to protect and secure the refugee camps; |
с 2011 года Сводный отряд по охране порядка (СОП), располагавшийся на востоке, также задействован в операциях на юге Чада для борьбы с насилием в отношении женщин и охраны лагерей беженцев; |
Encourages also the respective Governments of the Sudan, Chad and the Central African Republic to ensure that their territories are not used to undermine the sovereignty of others, and to cooperate with a view to putting an end to the activities of armed groups in the region; |
рекомендует также правительствам Судана, Чада и Центральноафриканской Республики обеспечить, чтобы их территория не использовалась для подрыва суверенитета других стран, а также сотрудничать, с тем чтобы положить конец деятельности вооруженных групп в регионе; |
The Council also calls for an improved public diplomacy effort by the United Nations, the African Union and the Governments of the Sudan and Chad in explaining the benefits of the Darfur Peace Agreement to the population in Darfur; |
Совет также призывает активизировать публичные дипломатические усилия со стороны Организации Объединенных Наций, Африканского союза и правительств Судана и Чада с целью разъяснения положительных аспектов Дарфурского мирного соглашения населению Дарфура; |
Support for innovative ways to accelerate the Education for All agenda as elaborated in the Summit of Heads of State of Burkina Faso, Chad, Mali, Niger and Senegal, held in Bamako, Mali, in November 2000; |
поддержки новаторских путей ускорения достижения целей «Образования для всех», разработанных на состоявшейся в ноябре 2000 года в Бамако, Мали, Встрече на высшем уровне глав государств Буркина-Фасо, Мали, Нигера, Сенегала и Чада; |
Encourages the Governments of Chad and the Central African Republic to continue to cooperate with the United Nations and the European Union to facilitate the smooth transition from EUFOR to the United Nations military component; |
призывает правительства Чада и Центральноафриканской Республики продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в целях содействия плавному переходу от СЕС к военному компоненту Организации Объединенных Наций; |
The second part takes stock of the legislative, administrative and judicial measures taken by the Chad State in relation to each provision in the Convention; and the progress made by the State and by other actors in public and private life in implementing this Convention. |
во второй части анализируются законодательные, административные и судебные меры правительства Чада по каждому положению Конвенции и прогресс, достигнутый им и другими субъектами государственной и частной жизни при осуществлении этой Конвенции. |
Welcoming the letter from the President of Chad dated 6 January 2009 and the letter from the President of the Central African Republic dated 5 December 2008 regarding the deployment of a military component of MINURCAT in both countries to follow up EUFOR at the end of its mandate, |
приветствуя письмо президента Чада от 6 января 2009 года и письмо президента Центральноафриканской Республики от 5 декабря 2008 года относительно развертывания военного компонента МИНУРКАТ в обеих странах для замены СЕС по истечении их мандата, |
Welcoming also the letter dated 11 September 2007 from the authorities of Chad and the letter dated 11 September 2007 from the authorities of the Central African Republic approving the deployment of an international presence provided by the United Nations and the European Union, |
приветствуя также письмо руководства Чада от 11 сентября 2007 года и письмо руководства Центральноафриканской Республики от 11 сентября 2007 года, в которых одобряется решение о развертывании международного присутствия, обеспечиваемого Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом, |
Moreover, MINURCAT, in collaboration with UNICEF and other United Nations country team members, contributed to three main reports, including the ninth report of the Secretary-General on children and armed conflict, the Global Horizontal Report and the Chad report on children and armed conflict |
Кроме того, МИНУРКАТ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций помогла подготовить З основных доклада, включая девятый доклад Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах, глобальный «горизонтальный» доклад и доклад Чада о детях и вооруженных конфликтах. |
Just look at eastern Chad. |
Давайте возьмем положение в восточных районах Чада. |
The great majority of the population of Chad follow some religion. |
Большинство населения Чада составляют верующие. |
As soon as possible complete its review and repeal the new press law as it appeared to go against the Chadian Constitution and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Chad is a party. (United States). |
как можно скорее завершить обзор и отменить действие нового закона о печати, поскольку он, по всей видимости, противоречит Конституции Чада и Международному пакту о гражданских и политических правах, участником которого является Чад (Соединенные Штаты Америки). |