Примеры в контексте "Chad - Чада"

Примеры: Chad - Чада
Let us say, however, that the accomplishments under the agenda that led to the re-election of the President of Chad, His Excellency Idriss Deby, for a second term are progressing at a reasonable rate in spite of various difficulties. Однако я хочу отметить, что, несмотря на существующие трудности, мы последовательно добиваемся успехов в выполнении программы действий, которые привели к переизбранию на второй срок президента Чада Его Превосходительство Идрисса Деби.
With the exception of the Supplementary Programmes for Burundi, Chad and Sudan, all other existing lines have been reviewed and where appropriate, made into regular posts of 12 months' duration. За исключением дополнительных программ для Бурунди, Чада и Судана, все другие существующие должности были пересмотрены и в необходимых случаях превращены в регулярные посты 12-месячной продолжительности.
We commend and support the effort by His Excellency Olusegun Obasanjo, President of Nigeria and African Union Chair, and President Idriss Deby of Chad. Мы приветствуем и поддерживаем усилия президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, который является Председателем Африканского союза, и президента Чада Идрисса Деби.
The Commission further appreciates the leadership of Mr. Idriss Deby, President of Chad, in hosting and chairing the N'Djamena peace talks and expresses its confidence that his sincerity and integrity will enable him to bring this process to a satisfactory conclusion. Комиссия также высоко оценивает руководящую роль президента Чада Его Превосходительства Идрисса Деби в проведении под его председательством мирных переговоров в Нджамене и выражает свою уверенность в том, что искренность и мастерство позволят ему довести этот процесс до удовлетворительного завершения.
As was the case recently with regard to Chad and Darfur, deployment benchmarks have been established without fully taking into consideration the excessively difficult environment for mission deployment (such as gaps in transportation infrastructure and limited sources of specialized human and material resources). Опыт Чада и Дарфура свидетельствует о том, насколько важно при определении параметров развертывания в полной мере учитывать условия и обстановку, в которых предстоит работать той или иной миссии (в том числе состояние транспортной инфраструктуры и ограниченность источников соответствующих кадровых и материальных ресурсов).
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed relevant aspects of the right to self-determination in its concluding observations on Chad, the Democratic Republic of the Congo and Madagascar with respect to indigenous peoples. В своих заключительных замечаниях в отношении Чада, Демократической Республики Конго и Мадагаскара, касающихся коренных народов, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам затронул соответствующие аспекты права на самоопределение.
Mine activities were fully coordinated with the Chad national and regional demining centres, the International Committee of the Red Cross and other stakeholders Осуществлялась всесторонняя координация мероприятий по разминированию с национальными и региональными центрами Чада по разминированию, Международным комитетом Красного Креста и другими заинтересованными сторонами
Monitoring missions were undertaken, which included monthly visits to more than 8 prison and detention facilities throughout eastern Chad. Совершались поездки в целях наблюдения, в том числе ежемесячные поездки в более чем 8 тюрем и мест заключения по всем восточным районам Чада.
The representative of Chad reported that his Government had adopted national policies favourable to promoting and protecting the rights of children and women and had made significant efforts to establish appropriate mechanisms and structures in health and education. Представитель Чада сообщил, что его правительство приняло национальную политику, благоприятствующую расширению и защите прав детей и женщин, и приложило большие усилия к созданию соответствующих механизмов и структур в области здравоохранения и образования.
The representatives of Namibia, France, Mexico, Australia, the Netherlands, Chad and Papua New Guinea (also on behalf of Fiji, Samoa and Solomon Islands) made statements. С заявлениями выступили представители Намибии, Франции, Мексики, Австралии, Нидерландов, Чада и Папуа - Новой Гвинеи (также от имени Фиджи, Самоа и Соломоновых Островов).
I would like to emphasize that the Governments of Chad and the Sudan have signed a number of agreements in the past, under various auspices, to curb the support and activities of foreign armed rebels in their respective territories. Я хотел бы подчеркнуть, что правительства Чада и Судана подписали ряд соглашений в прошлом под эгидой различных сторон о пресечении поддержки и действий иностранных вооруженных повстанцев на их соответствующих территориях.
However, recent demonstrations of force by rebel groups in the north of the country and the influx of refugees from the Central African Republic at the Chad border are worrying signs of the still fragile situation. Однако недавняя демонстрация силы повстанческими группами на севере страны и массовый наплыв беженцев из Центральноафриканской Республики на границе Чада являются тревожными указаниями на сохраняющуюся до сих пор неспокойную ситуацию.
However, the practical assistance afforded through over 1,600 local consultations and 30 local surgical interventions played a key role in demonstrating the goodwill and concern of the operation for the local community in Chad and north-eastern Central African Republic. Тем не менее в рамках практической помощи на местах было организовано более 1600 консультаций и проведено 30 хирургических операций, что имело важное значение в плане демонстрации доброй воли СЕС и ее заботы о здоровье местного населения Чада и северо-восточных районов Центральноафриканской Республики.
Following high-level negotiations in Doha from 29 April to 3 May, the Governments of Chad and the Sudan signed the "Doha Agreement" as a step towards the normalization of bilateral relations. По завершении переговоров высокого уровня, состоявшихся в Дохе 29 апреля - 3 мая, правительства Чада и Судана подписали «Дохинское соглашение» в качестве шага на пути к нормализации двусторонних отношений.
The Government of the Republic of Chad wishes to reassure the Chadian people in the face of this further act of treachery that the defence and security forces, which are always vigilant, will courageously carry out their patriotic duty. Правительство Республики Чад хотело бы заверить народ Чада, что перед лицом этой новой вероломной акции силы обороны и безопасности, никогда не теряющие бдительности, с честью выполнят свой патриотический долг.
A Department of Peacekeeping Operations team visited N'Djamena and eastern Chad from 2 to 13 June to assess the operations of and support provided to DIS. В период с 2 по 13 июня группа из Департамента операций по поддержанию мира посетила Нджамену и восточные районы Чада для оценки деятельности СОП и оказываемой ему поддержки.
The signing of the 3 May Doha agreement by the Governments of Chad and the Sudan offered renewed hope for the normalization of relations, but these hopes were quickly frustrated. Подписание З мая Дохинского соглашения правительствами Чада и Судана дало новые надежды на нормализацию отношений, однако эти надежды быстро улетучились.
He recalled that on 3 May, in Doha, the Governments of Chad and the Sudan had signed a new agreement to normalize relations and deny any support on their respective territories to rebel groups that are hostile to either of them. Он напомнил, что З мая в Дохе правительства Чада и Судана подписали новое соглашение о нормализации отношений и об отказе оказывать какую-либо поддержку на территории своих стран повстанческим группировкам, враждебно настроенным по отношению к любой из них.
The Permanent Representatives of Chad and the Sudan, A. Allam-mi and A. Abdalhaleem Mohamad, participated in the consideration of the item on the Council's agenda. В рассмотрении этого пункта повестки дня Совета приняли участие Постоянные представители Чада и Судана А. Аллам-ми и А. Абд аль-Халим Мухаммад.
As the Secretary-General indicates in his report, 250,000 Sudanese refugees, 160,000 internally displaced persons and 700,000 among the local population in the east of Chad are dependent on humanitarian assistance. Как указывает Генеральный секретарь в своем докладе, от гуманитарной помощи зависят 250000 суданских беженцев, 160000 внутренне перемещенных лиц и 700000 местных жителей на востоке Чада.
It was particularly important for Chad to improve its judicial system, and he took note of both its will to redouble its efforts to that end and the progress it had made to date. Особенно важно усовершенствовать судебную систему Чада, и он принимает к сведению как его готовность активизировать свои усилия в этих целях, так и уже достигнутый прогресс.
He expressed the hope that Chad's natural resources, including oil, would be used in a manner that did not deepen divisions but promoted development and fair distribution of income. Он выражает надежду на то, что природные ресурсы Чада, включая нефть, будут использоваться таким образом, чтобы не обострять разногласия, а способствовать развитию и справедливому распределению доходов.
Mr. KEMAL said that his heart went out to the people of Chad, who were faced with such enormous problems and stood in urgent need of humanitarian, medical and economic assistance. Г-н КЕМАЛЬ говорит, что он испытывает чувство сострадания с народом Чада, который сталкивается с такими огромными проблемами и настоятельно нуждается в гуманитарной, медицинской, экономической помощи.
The initial report of Chad to the Human Rights Committee said it is "preparing the population to accept the abolition of the death penalty". В первоначальном докладе Чада для Комитета по правам человека говорится, что ведется работа "по подготовке населения к отмене смертной казни".
During the reporting period, the Doha peace process between the Governments of Chad and the Sudan led to the signing of the Doha agreement on 3 May 2009. В рассматриваемый период в рамках Дохинского мирного процесса между правительствами Чада и Судана было достигнуто Дохинское соглашение, которое было подписано 3 мая 2009 года.