Finally, with regard to the situation of refugees, especially those from Chad and Equatorial Guinea, he asked whether the Cameroonian Government intended to promulgate a domestic law with a provision on measures for cooperating with UNHCR. |
Наконец, что касается положения беженцев, в частности из Чада и Экваториальной Гвинеи, г-н Андо спрашивает, намеревается ли камерунское правительство издать национальный закон, предусматривающий меры по сотрудничеству с Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев. |
This strategy has been further strengthened by the fact that the objectives of poverty reduction and economic growth during the 2000-2002 period have been made part of the major, high-priority social and sectoral programmes that were adopted at the Geneva IV round table on the development of Chad. |
Эта стратегия подкрепляется тем, что задачи сокращения нищеты и экономического роста на период 20002002 годов стали составной частью крупных и приоритетных социальных и секторальных программ, принятых на четвертом Женевском «круглом столе» по вопросам развития Чада. |
Civilian personnel: the redeployment from operational costs was made to address the significant increase in the after-30-days mission subsistence allowance rates for Chad effective 1 June 2008, combined with additional requirements with respect to the high level of actual expenditure regarding common staff costs. |
Гражданский персонал: было произведено перераспределение средств из категории оперативных потребностей в целях решения проблемы значительного увеличения с 1 июня 2008 года ставки суточных участников миссии для Чада по истечении 30 дней, а также для удовлетворения дополнительных потребностей, обусловленных высоким фактическим уровнем общих расходов по персоналу. |
On instructions from my Government, I should like to denounce and refute the allegations made by the Sudan to the effect that Chad aircraft made several overflights of and carried out airstrikes on Sudanese territory on 18 and 19 May and 6, 11 and 27 June 2009. |
По поручению правительства моей страны настоящим письмом хотел бы осудить и опровергнуть обвинения Судана, который утверждает, что авиация Чада 18 и 19 мая и 6, 11 и 27 июня 2009 года совершила пролеты над территорией Судана и нанесла по ней воздушные удары. |
Although specific security incidents have been deterred, the local authorities and Chadian security forces still have limited capacity to establish security over vast areas of eastern Chad in which the civilian population remains at risk from banditry and other threats. |
Несмотря на то, что благодаря принятым мерам непосредственных инцидентов, подрывающих безопасность, удалось избежать, местные власти и чадские силы безопасности по-прежнему обладают лишь ограниченным потенциалом в плане обеспечения безопасности в обширных районах восточной части Чада, где гражданское население по-прежнему подвергается опасности бандитизма и другим угрозам. |
(b) The deployment and conduct of operations in difficult, remote and landlocked areas such as eastern Chad and the north-eastern area of the Central African Republic is itself an achievement. |
Ь) развертывание и проведение операций в трудных, удаленных и не имеющих выхода к морю районах, например в восточной части Чада и в северных районах Центральноафриканской Республики, само по себе является достижением. |
(c) Between June and December 2006, more than 80 children were reported abducted in the community of Mayo-Kebbi West, in the south of Chad, for unclear motivations. |
с) за период с июня по декабрь 2006 года в общине Майо-Кеби Уэст, расположенной на юге Чада, по неустановленным мотивам были похищены более 80 детей. |
It had provided financial and material assistance to various countries and in October 2007 had organized training in humanitarian mine clearance for one and a half months for 47 future mine clearance experts from Angola, Burundi, Chad, Guinea-Bissau and Mozambique. |
Он предоставляет финансовую и материальную помощь различным странам и организовал в октябре 2007 года полуторамесячный курс подготовки по гуманитарному разминированию для 47 будущих деминеров - выходцев из Анголы, Бурунди, Чада, Гвинеи-Бисау и Мозамбика. |
The Government of the Sudan will continue to work with an open mind and in a spirit of commitment and to respect the African mechanisms in order to resolve the problems between us and Chad. |
Правительство Судана будет продолжать свои усилия, в духе непредвзятого подхода и приверженности и уважения к африканским механизмам, чтобы решить проблемы, существующие между нами и Чадом. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Чада. |
The Chadian Government has signed an agreement with UNICEF that makes it possible to reintegrate children released from the army into normal life. Chad has also undertaken to implement the recommendations of the Paris Principles on children associated with armed forces or armed groups. |
Правительство Чада подписало с ЮНИСЕФ протокол, который позволяет реинтегрировать в активную жизнь вернувшихся из армии детей. Кроме того, Чад взял на себя обязательство выполнять основанные на Парижских принципах рекомендации о невовлечении детей в вооруженные конфликты. |
Contingency plans were updated for Nepal and Darfur and developed for Chad and the Central African Republic |
Обновлены планы чрезвычайных действий для Непала и Дарфура и разработан план чрезвычайных действий для Чада и Центральноафриканской Республики |
The 2010/11 financial statements show that MINURCAT held non-expendable property valued at $90.4 million at 30 June 2011 based on historical costs, despite the fact that the Mission left Chad in April 2011. |
Согласно финансовым ведомостям за 2010/11 год, на 30 июня 2011 года на балансе Миссии числилось имущество длительного пользования на сумму 90,4 млн. долл. США, и это, несмотря на то, что вывод Миссии из Чада состоялся в апреле 2011 года. |
These elements were factored into the UNDP-sponsored round-table meetings for Niger in June 1998, Gambia in July 1998, Mali in September 1998 and Chad in October 1998. |
Эти элементы были затронуты в ходе проводившихся под эгидой ПРООН совещаний "за круглым столом" для Нигера (в июне 1998 года); Гамбии (в июле 1998 года); Мали (в сентябре 1998 года); и Чада (в октябре 1998 года). |
Moreover, the task of mobilizing and gathering forces to take part in the operation has in fact been carried out by General Abdul-Rahim Bahr, the commander-in-chief of the Chadian army, and General Abkar Krinkawi, chief of Chad's national police force. |
Более того, мобилизация и сбор сил, которые должны принять участие в операции, были произведены генералом Абд аль-Рахимом Бахром, главнокомандующим армии Чада, и генералом Абкаром Кринкави, начальником национальной полиции Чада. |
We are well qualified to discuss this issue, given that Chad is now hosting more than 100,000 refugees from Central Africa in the south-western part of the country and more than 290,000 Sudanese refugees and 180,000 Chadian displaced persons in the east. |
Мы можем обсуждать этот вопрос с полным знанием дела, ведь сегодня на юго-западе Чада находятся более 100000 беженцев из Центральной Африки, а на востоке - более 290000 суданских беженцев и 180000 перемещенных граждан Чада. |
During the Panel's missions to the north-west of the Central African Republic, witnesses consistently referred to unspecified groups of armed men coming from Chad who were involved in looting and burning of villages.[30] |
Во время посещений Группой северо-запада Центральноафриканской Республики свидетели постоянно упоминали прибывающие из Чада неустановленные группы вооруженных людей, которые мародерствовали и поджигали деревни. |
On 28 December 2013 a joint African Union-ECCAS delegation, comprising the Foreign Ministers of the Congo and Chad, the Minister of Defence of the Congo and the African Union Commissioner for Peace and Security, visited Bangui. |
28 декабря 2013 года Банги посетила совместная делегация Африканского союза и ЭСЦАГ в составе министров иностранных дел Конго и Чада, министра обороны Конго и Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза. |
In 1914, the German colony of Kamerun made up all of modern Cameroon as well as portions of Nigeria, Chad, Gabon, the Republic of the Congo and the Central African Republic. |
В 1914 году в составе Германского Камеруна находилась территория современного Камеруна, часть Нигерии, Чада, Габона, Республики Конго и Центрально-Африканской республики. |
Answer: The Service had received information indicating that there were members of the opposition in the territory of Chad and that they had opened offices, and also that there had been an incursion of southerners there. |
Ответ: Служба получила информацию о том, что оппозиционеры обосновались на территории Чада и открыли там представительство и что, кроме того, там появились жители из южных районов. |
These freedoms may only be restricted with due respect for the freedoms and rights of others and in response to the need to safeguard public order and morals. Chad's numerous independent radio stations and newspapers contribute to the exercise of these freedoms. |
Делегация упомянула о том, что национальное законодательство признает свободу создания политической партии или партийной принадлежности по своему выбору и что в политической жизни Чада участвуют более сотни законным образом созданных политических партий. |
A primary school in Bardai, Tibesti region, northern Chad, traditionally a stronghold of MDJT, which is integrating into the national army, was occupied by 100 armed national army military elements when the school was closed for holidays. |
Так, здание начальной школы в Бардае в округе Тибести на севере Чада - традиционном оплоте ДДСЧ, интегрирующегося с национальной армией, - во время каникул заняли примерно 100 военнослужащих национальной армии. |
This figure includes 146,444 verified internally displaced persons returns and 32,145 verified refugee returns from Chad, mostly from informal settlements along the Chadian-Sudanese border |
Эти данные включают 146444 проверенных вынужденных переселенца и 32145 проверенных беженцев, возвратившихся из Чада, в основном из неофициальных поселений, расположенных вдоль границы между Чадом и Суданом |
A number of consultations have also taken place with different countries on formulations of tier 2 projects, namely Congo, the Democratic republic of the Congo, Sao Tome and Principe and on DTIS updating, namely Benin, Chad, Malawi and Senegal. |
Прошло несколько консультативных совещаний по вопросам, касающимся разработки проектов второго эшелона (с участием представителей Демократической Республикой Конго, Конго и Сан-Томе и Принсипи), а также по вопросам обновления ДИИТ (с участием представителей Бенина, Малави, Сенегала и Чада). |
The highest country/region response rates were for Angola and the countries of the Great Lakes region at 96 per cent, Chad at 88 per cent and the United Republic of Tanzania at 83 per cent. |
Наибольшие процентные показатели откликов в разбивке по странам/регионам отмечались по призывам для Анголы и для стран района Великих озер - 96 процентов, для Чада - 88 процентов и для Объединенной Республики Танзания - 83 процента. |
Sector 4 (south-west) Current deployment consists of the Ghanaian Battalion, a United Kingdom field ambulance capability, the Ethiopian battalion and the inter-African battalion, composed of troops from Chad, the Congo, Guinea-Bissau, the Niger and Senegal. |
Сектор 4 (юго-запад) В состав дислоцированного здесь контингента входят ганский батальон, медицинский отряд из Соединенного Королевства, эфиопский батальон и межафриканский батальон, составленный из военнослужащих, прибывших из Гвинеи-Бисау, Конго, Нигера, Сенегала и Чада. |