| There are nearly 2.7 million internally displaced persons, and refugees from Chad and the Central African Republic, in the Darfur region. | В регионе Дарфура находится около 2,7 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев из Чада и Центральноафриканской Республики. |
| It highlights the negotiations between MINURCAT and the Governments of Chad and the Central African Republic on administrative and legal arrangements for the deployment of the United Nations force. | В нем освещается ход переговоров между МИНУРКАТ и правительствами Чада и Центральноафриканской Республики относительно административных и правовых мер для развертывания сил Организации Объединенных Наций. |
| The onset of the rainy season has affected the mobility of EUFOR and its military effectiveness, particularly in southern Chad and the Central African Republic. | Начало сезона дождей сказалось на мобильности СЕС и на эффективности их военных операций, особенно в южных районах Чада и Центральноафриканской Республики. |
| Requests the Secretary-General and the Governments of Chad and the Central African Republic to cooperate closely throughout the period of deployment of MINURCAT; | просит Генерального секретаря и правительства Чада и Центральноафриканской Республики тесно сотрудничать в течение всего периода развертывания МИНУРКАТ; |
| The Chadian National Armed Forces pursued the rebels, which provoked additional violent clashes on 29 October in Chad close to the Sudanese border. | Национальные вооруженные силы Чада начали преследование повстанцев, в результате чего произошли новые ожесточенные столкновения 29 октября в Чаде вблизи суданской границы. |
| The escort duties of MINURCAT were expanded, and patrolling activities were increased in all sectors of eastern Chad in order to enhance area security. | Были расширены обязанности МИНУРКАТ по сопровождению и было активизировано патрулирование во всех секторах на востоке Чада, дабы усилить безопасность в районе. |
| Outside of the MINURCAT area of operations, clashes between armed groups and FACA led to continued displacements of populations from their villages into the Salamat region of south-eastern Chad. | За пределами района операций МИНУРКАТ столкновения между вооруженными группами и ВСЦАР вызвали непрерывные перемещения населения из их деревень в префектуру Саламат на юго-востоке Чада. |
| Attainment of full operational capacity by the MINURCAT military component and provision of wide area security coverage throughout eastern Chad | Достижение полного оперативного потенциала военного компонента МИНУРКАТ и обеспечение безопасности обширного района на всем востоке Чада; |
| Resumption of direct high-level contacts between the Governments of Chad and the Sudan with a view to de-escalating tensions and normalizing relations | Возобновление прямых контактов на высоком уровне между правительствами Чада и Судана с целью ослабления напряженности и нормализации отношений |
| Enhanced confidence between the Governments of Chad and the Sudan | Возросшее доверие между правительствами Чада и Судана |
| Chad's Constitution, which derives from the recommendations of the Sovereign National Conference, was drawn up by an Institutional Technical Committee and adopted by referendum on 31 March 1996. | Конституция Чада, основывавшаяся на рекомендациях Национальной суверенной конференции, была разработана Техническим институциональным комитетом и принята на референдуме 31 марта 1996 года. |
| Justice is dispensed in the name of the people of Chad and only the courts for which the Act provides may pass sentence and make orders. | Правосудие осуществляется от имени народа Чада, и только судебные органы, предусмотренные законом, имеют право выносить приговоры. |
| All the basic texts have always affirmed the desire of the people of Chad to live together in respect for ethnic, religious, regional and cultural diversity. | Во всех основополагающих документах всегда подтверждается воля народа Чада жить совместно в условиях уважения этнических, религиозных, районных и культурных различий. |
| (b) The law governing the activities of the media in Chad | Ь) Законы, определяющие деятельность средств массовой информации Чада |
| Visit to Chad; contact details for focal point in Ministry of Foreign Affairs | Посещение Чада; контактная информация для координатора в министерстве иностранных дел |
| The regional conference brought together representatives of the Governments of Chad, Cameroon, the Central African Republic, Niger, Nigeria and the Sudan. | В этой региональной конференции приняли участие представители правительств Чада, Камеруна, Нигера, Нигерии, Судана и Центральноафриканской Республики. |
| In January, the President of Chad signed an ordinance granting amnesty for crimes committed in the country by the members of the armed opposition groups. | В январе президент Чада подписал указ об амнистии, распространяющийся на преступления, совершенные в стране членами вооруженных оппозиционных групп. |
| The swearing-in ceremony was attended by the Heads of State of Chad, Equatorial Guinea and Gabon and by members of the diplomatic corps. | На церемонии приведения к присяге присутствовали главы государств Чада, Экваториальной Гвинеи и Габона, а также члены дипломатического корпуса. |
| In addition to presenting its preliminary findings, the Panel reported on the level of cooperation extended to it by the Governments of Chad and the Sudan. | Помимо изложения своих предварительных выводов Группа также представила информацию о степени сотрудничества с ней правительств Чада и Судана. |
| The Security Council encourages further cooperation between the Governments of the Central African Republic, Chad and the Sudan in order to secure their common borders. | Совет Безопасности призывает продолжить сотрудничество между правительствами Центральноафриканской Республики, Чада и Судана в деле обеспечения безопасности их общих границ. |
| On a humanitarian level, Chad continues to host in its territory over 400,000 refugees from Sudan and the Central African Republic, as well as thousands of internally displaced persons. | Что касается гуманитарной ситуации, то на территории Чада по-прежнему находятся более 400000 суданских и центральноафриканских беженцев и тысячи внутренне перемещенных лиц. |
| As for African HIPC countries, the case of debt sustainability in Chad highlighted the exposure of many of them to exogenous shocks. | Что касается африканских БСВЗ, то на примере долгового бремени Чада была продемонстрирована их уязвимость перед лицом внешних потрясений. |
| We commend the efforts of the governments of the Sudan and Chad to normalize, consolidate, and strengthen their relations on all fronts. | Мы одобряем усилия правительств Судана и Чада по нормализации, консолидации и укреплению отношений между ними по всем фронтам. |
| The Presidents of the Sudan, Chad and Eritrea and the Emir of Qatar were present at the ceremony. | На этой церемонии присутствовали президенты Судана, Чада и Эритреи и эмир Катара. |
| One international non-governmental organization, in the light of two attacks against it within a month, has withdrawn its international staff from eastern Chad. | З. Ввиду того, что одна международная неправительственная организация подвергалась нападениям дважды за месяц, она эвакуировала свой персонал из восточного Чада. |