In 2007, there were already 2,697 literacy centres in the whole of Chad. |
В 2007 году на всей территории Чада уже насчитывалось 2697 центров ликвидации неграмотности. |
Many of the bandits are from neighbouring countries including Cameroon, Chad and Niger. |
Многие из бандитов являются выходцами из соседних стран, в том числе Камеруна, Чада и Нигера. |
In that regard, the delegation of Chad expressed surprise and frustration at the difficulties to have the report translated despite its cooperation. |
В этой связи делегация Чада выразила удивление и недовольство по поводу трудностей в связи с переводом доклада, несмотря на ее сотрудничество. |
The Russian Federation noted Chad's constructive approach manifested through the acceptance of 86 recommendations at the fifth session of the Working Group. |
Российская Федерация отметила конструктивный подход Чада, о чем свидетельствует принятие им 86 рекомендаций, сделанных на пятой сессии Рабочей группы. |
The Committee also expressed deep concern at the humanitarian crisis in eastern and southern Chad. |
Кроме того, Комитет выразил свою большую озабоченность гуманитарным кризисом на востоке и на юге Чада. |
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. |
Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий. |
However, no information on additional identifiers has been received from the Member States, including the Governments of the Sudan and Chad. |
Однако от государств-членов, включая правительства Судана и Чада, не было получено никакой дополнительной информации для идентификации. |
The assailants escaped with 18 fuel tankers and eventually crossed the border into Chad. |
Нападавшие скрылись с 18 топливными автоцистернами и в конечном итоге проследовали через границу на территорию Чада. |
During the Panel's visit to Chad, enquiries with the authorities yielded no concrete information about these vehicles. |
Во время посещения членами Группы Чада их обращения к властям не позволили получить конкретной информации об этих автомашинах. |
Hostilities and the ensuing criminality have forced humanitarian agencies to repeatedly evacuate staff from eastern Chad. |
Факторы военных действий и последующего разгула преступности неоднократно вынуждали гуманитарные учреждения эвакуировать персонал из восточных районов Чада. |
Insurgents from the Sudan and Chad regularly cross the border unhindered. |
Повстанцы из Судана и Чада регулярно пересекают границу без каких-либо препятствий. |
It recalls in particular the responsibility of the Government of the Sudan to prevent armed groups from crossing the borders into Chad. |
Он напоминает, в частности, об обязанности правительства Судана не допускать проникновения вооруженных групп через границы на территорию Чада. |
In addition, the daily subsistence allowance rate has been increased for military and police personnel stationed in N'Djamena and eastern Chad. |
Кроме того, для военного и полицейского персонала, находящегося в Нджамене и восточной части Чада, увеличены ставки суточных. |
Finally, the vast size of Chad and a climate hostile to demining impeded implementation. |
Наконец, осуществлению препятствовали обширные размеры Чада и климат, неблагоприятный для разминирования. |
In addition, demining will have positive economic benefits for Chad. |
Вдобавок разминирование будет сопряжено с позитивными экономическими выгодами для Чада. |
The Chairman also updated the Committee on his bilateral contacts with the Permanent Representatives of the Sudan and Chad. |
Председатель также сообщил Комитету новую информацию о своих двусторонних контактах с постоянными представителями Судана и Чада. |
All the mercenaries that had attacked N'djamena in April had come from outside Chad's borders. |
Все наемники, которые осуществили нападение на Нджамену в апреле, прибыли из-за пределов границ Чада. |
It made clear that it had condemned the rebels' attacks in April, and was committed to the territorial integrity of Chad. |
Он четко заявил, что Совет осудил нападение повстанцев в апреле и что он привержен делу территориальной целостности Чада. |
The Governments of Chad and Sudan continue to accuse each other of providing support to the rebel movements operating in their countries. |
Правительства Чада и Судана продолжают обвинять друг друга в поддержке движений повстанцев в своих странах. |
It also traveled to N'djamena to meet with President Idriss Deby Itno of Chad. |
Кроме того, миссия выезжала в Нджамену для встречи с президентом Чада Идриссом Деби Итно. |
The participants were women drawn from Niger, Nigeria, Chad, Kenya and Cameroon. |
В этом семинаре участвовали женщины из Нигера, Нигерии, Чада, Кении и Камеруна. |
The representative of Chad expressed similar concerns over the activities of rebel movements within his country's territory. |
Представитель Чада выразил аналогичную озабоченность в связи с деятельностью повстанческих движений на территории его страны. |
Findings to date show a definite cross-border delivery pattern from Chad into Northern and Western Darfur. |
Имеющиеся на сегодняшний день данные свидетельствуют о явной систематической трансграничной передаче оружия из Чада в Северный и Западный Дарфур. |
The process of adoption of an integrated strategy framework for eastern Chad has started, joining together MINURCAT and the United Nations country team. |
МИНУРКАТ и страновая группа Организации Объединенных Наций совместно приступили к процессу выработки комплексных стратегических рамок для восточной части Чада. |
This issue remains particularly difficult to address in the context of Chad. |
Решение этого вопроса по-прежнему сопряжено со значительными трудностями в условиях Чада. |