Thus, the decisions adopted by the policy organs of the African Union are binding on Chad and Kenya and it would be wrong to coerce them to violate or disregard their obligations to the African Union. |
Таким образом, решения, принимаемые директивными органами Африканского союза, являются обязательными для Чада и Кении, и принуждать их нарушать или игнорировать свои обязательства перед Африканским союзом было бы неправильно. |
The Committee considered the initial to third reports of Chad, in the absence of a delegation under rule 62 (3) of the rules of procedure, as the delegation could not attend the session as planned. |
Комитет рассмотрел первоначальный-третий доклады Чада в отсутствие делегации страны в соответствии с правилом 62(3) правил процедуры, поскольку эта делегация не могла принять участие в сессии вопреки плану. |
It took note of the influx of refugees and threats to the stability, security and territorial integrity of the Sudan's neighbours, especially Chad and the Central African Republic. |
Он отметил приток беженцев и угрозы для стабильности, безопасности и территориальной целостности соседних с Суданом государств, в том числе Центральноафриканской Республики и Чада. |
The Committee welcomed the decision of the United Nations to deploy an operation to secure the borders of the Central African Republic, Chad and the Sudan and the dispatch of a multidisciplinary technical assessment mission to the region. |
Комитет с удовлетворением воспринял решение Организации Объединенных Наций начать операцию по обеспечению безопасности границ Центральноафриканской Республики, Чада и Судана и направить в этот регион комплексную техническую миссию по оценке положения. |
Of those purchases, 10 per cent were intended for the Sudan, 7 per cent for Chad and 5.5 per cent for Burundi. |
Десять процентов этих закупок предназначались для Судана, 7 процентов - для Чада и 5,5 процента - для Бурунди. |
The Panel has determined that the Governments of Chad and the Sudan have failed to fully implement the aforementioned provisions of resolutions 1591 (2005) and 1672 (2006). |
Группа установила, что правительства Чада и Судана не в полном объеме осуществляют вышеупомянутые положения резолюций 1591 (2005) и 1672 (2006). |
The plan for the wilful destabilization of Chad and the subregion of Central Africa has thus been clearly demonstrated by the attack this day, 13 April 2006, on the city of N'Djamena, where the central institutions of the Republic are located. |
Стремление к запланированной дестабилизации Чада и субрегиона Центральной Африки было ясно продемонстрировано совершенным сегодня, 13 апреля 2006 года, нападением на Нджамену, где располагаются учреждения Республики. |
Most recent research studies indicate a significant greening of parts of the African Sahel during the 1990s, comprising, in particular, parts of Senegal, Mali, Chad, the Niger and the central plateau of Burkina Faso. |
Большинство самых последних научных исследований указывает на значительное позеленение некоторых районов африканского Сахеля в 90е годы, в частности районов Сенегала, Мали, Чада, Нигера и Центрального плато Буркина-Фасо. |
It endorsed the report of the expert meeting, including in relation to the composition of a protection force, the deployment of observers from Chad and the Sudan and a draft budget. |
Они одобрили доклад совещания экспертов, в том числе его части, касающиеся состава сил по охране, развертывания наблюдателей из Чада и Судана и проекта бюджета. |
The armed forces of the Sudan and of Chad, including their auxiliary forces and security units as well as their proxies are sustained through their Governments' legitimate tax revenues. |
Вооруженные силы Судана и Чада, включая вспомогательные войска, службы безопасности, а также используемых ими посредников, обеспечиваются средствами за счет законных налоговых поступлений правительств этих стран. |
To the extent that the Sudanese and Chadian armed opposition groups receive support from either the Governments of the Sudan or of Chad, they too benefit from these States' revenues. |
Суданские и чадские вооруженные оппозиционные группы, получая поддержку от правительства либо Судана, либо Чада, также в соответствующей степени финансируются за счет их государственных доходов. |
In that regard, I welcome the agreement reached on 13 March 2008 in Dakar between the President of Chad, Idriss Deby, and President Al-Bashir, in which they agreed to normalize relations and work to prevent further violence. |
В этой связи я приветствую соглашение, достигнутое 13 марта 2008 года в Дакаре президентом Чада Идриссом Деби и президентом Аль-Баширом, в котором они договорились нормализовать отношения и прилагать усилия для предотвращения дальнейшего насилия. |
The Committee also took note of the signing of a non-aggression and peace agreement by the Presidents of Chad and the Sudan on 13 March 2008, under the auspices of the Secretary-General. |
Комитет принял к сведению подписание президентами Чада и Судана 13 марта 2008 года соглашения об отказе от агрессии и мире под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Mr. Saizonou (Benin), supported by the representatives of Gabon, Haiti, Djibouti, Senegal, the Congo, Chad and Morocco, said that he fully endorsed the statement made by the representative of France. |
З. Г-н Сезону (Бенин), которого поддерживают представители Габона, Гаити, Джибути, Сенегала, Конго, Чада и Марокко, говорит, что он полностью одобряет заявление представителя Франции. |
The Government can state that, within Chad's borders, there is no child recruitment at present and that the phenomenon of child soldiers which is prohibited by law, is no longer a reality. |
Правительство может утверждать, что в настоящее время в пределах границ Чада случаи вербовки детей отсутствуют и что это явление, которое, кстати, запрещено законом, стало мифом. |
It is vitally important that the situation in the border areas of Chad and the conflicts in the Sudan do not combine to propel the two countries and the whole region towards confrontation and conflict. |
Жизненно важно не допустить, чтобы ситуация в пограничных районах Чада не наложилась на конфликты в Судане, чтобы ввергнуть обе страны и весь регион в пучину конфронтации и конфликтов. |
Did Chad have any enemies that you know of? |
Вы не знаете, у Чада были враги? |
Khalil Ibrahim, the Chairman of the Justice and Equality Movement (JEM), a Darfuri armed opposition movement, and an unknown sized contingent of his cadres have been based in Tripoli since his expulsion from Chad in May 2010. |
Халиль Ибрагим, руководитель Движения за справедливость и равенство (ДСР), дарфурское движение вооруженной оппозиции, и контингент его сторонников неизвестной численности базировались в Триполи после его изгнания из Чада в мае 2010 года. |
Notwithstanding progress in the implementation of the action plan and although the national army of Chad did not recruit children as a matter of policy, the country task force verified 34 cases of recruitment of children by the army during the reporting period. |
Несмотря на прогресс в реализации плана действий и на то, что национальная армия Чада, сообразуясь со своей политикой, в принципе не вербовала детей, за отчетный период страновая целевая группа проверила 34 случая вербовки детей армией. |
Subsequently the representatives of Kenya and Chad explained the situations in their countries and introduced a draft decision on the application paragraph 8 of Article 4 of the Protocol with respect to the Beijing Amendment to the Montreal Protocol to their countries. |
Затем представители Кении и Чада рассказали о ситуации в своих странах и внесли на рассмотрение проект решения о применении к их странам пункта 8 статьи 4 Протокола в том, что касается Пекинской поправки к Монреальскому протоколу. |
However, membership in these mechanisms is limited to ECOWAS States and it is not extended to some States of the Sahel region, including Algeria, Chad and Mauritania. |
Однако членство в этих двух органах ограничено государствами, входящими в ЭКОВАС, и не открыто для ряда государств Сахельского региона, в том числе Алжира, Мавритании и Чада. |
As a result of the crisis, millions of economic migrants, especially from Chad, Mali, Mauritania and the Niger and other African countries, were forced to flee Libya and return to the communities that they had left in search of better living conditions. |
В результате кризиса миллионы экономических мигрантов, особенно из Мавритании, Мали, Нигера и Чада и других африканских стран, были вынуждены бежать из Ливии и возвращаться в общины, из которых они уехали в поисках лучших условий жизни. |
Representatives of Algeria, Burkina Faso, Chad, Guinea, Libya, Mauritania, the Niger, Senegal, Tunisia |
Представители Алжира, Буркина-Фасо, Гвинеи, Ливии, Мавритании, Нигера, Сенегала, Туниса, Чада |
The workshop for French-speaking Member States was hosted by the Government of Gabon in Libreville in March 2014 and attended by representatives of the Central African Republic, Chad, Comoros, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Haiti, Mali and Mauritania. |
В практическом семинаре для франкоязычных государств-членов, который был организован правительством Габона в Либревиле в марте 2014 года, приняли участие представители Габона, Гаити, Гвинеи, Коморских Островов, Конго, Мавритании, Мали, Центральноафриканской Республики, Чада и Экваториальной Гвинеи. |
The primary activities of the Rural Africa Water Development Initiative are concentrated in the oil-rich Niger Delta region but it has also undertaken extensive and successful project design and implementation in parts of Burkina Faso, Cameroun, Chad, Gambia, Ghana, Liberia and Senegal. |
Деятельность Инициативы по освоению водных ресурсов в сельских районах Африки сосредоточена главным образом в богатом нефтью районе дельты реки Нигер, однако в рамках Инициативы также были разработаны и успешно реализованы масштабные проекты в различных районах Буркина-Фасо, Гамбии, Ганы, Камеруна, Либерии, Сенегала и Чада. |