With the current situation, the budget deficit for the first half of the year is likely to rise considerably. |
С учетом нынешнего положения существует большая вероятность того, что бюджетный дефицит на первую половину года существенно возрастет. |
These requirements were rolled over to the following budget period. |
Потребности были перенесены на следующий бюджетный период. |
The setting-up of new communications workshops was postponed to the budget period 1997-1998. |
Создание новых мастерских по ремонту аппаратуры связи было перенесено на бюджетный период 1997-1998 годов. |
The Committee could not renegotiate the budget or the budgetary process laid down in General Assembly resolution 41/213. |
Комитет не может пересматривать бюджет или бюджетный процесс, утвержденный в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. |
В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода. |
Requirement postponed to the 1997/98 budget period. |
Удовлетворение потребностей перенесено на бюджетный 1997/98 год. |
Savings of $188,500 resulted because fewer claims were submitted and processed than estimated for the budget period. |
По этой статье была получена экономия в размере 188500 долл. США, поскольку было представлено и обработано меньшее число требований, чем планировалось на этот бюджетный период. |
The Committee believes that the cost of those personnel should have been reflected in the budget submission (see para. 10 above). |
Комитет считает, что расходы по этому персоналу следовало включить в представленный бюджетный документ (см. пункт 10 выше). |
The next budget submission should also contain an analysis of long-term requirements for incarceration of convicts, including possible solutions. |
В следующий бюджетный документ надлежит также включить анализ долгосрочных потребностей, касающихся тюремного заключения осужденных, включая возможные решения. |
One priority is to reduce global payments imbalances. The US must move to reduce its budget deficit in the medium-term. |
Одним из приоритетов является уменьшение мировых платежных дисбалансов США должны сократить свой бюджетный дефицит в среднесрочной перспективе. |
Because of economic recession, it was often not possible to reduce budget deficits, either by reducing government expenditures or by increasing taxes. |
Из-за экономического спада не всегда удавалось сократить бюджетный дефицит путем либо снижения государственных расходов, либо повышения налогов. |
UNDCP follows a biennial budget cycle. |
В ЮНДКП принят двухгодичный бюджетный цикл. |
The budget deficit amounted to 6 per cent of GDP. |
Бюджетный дефицит составляет 6 процентов от объема ВВП. |
The budget process is being used to drive the Organization to a higher level of efficiency. |
Для выхода Организации на более высокий уровень эффективности используется бюджетный процесс. |
The Assembly is scheduled to consider funding for the full 2009-2010 budget cycle this October. |
В октябре Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о финансировании на весь бюджетный цикл 2009-2010 годов. |
Many such countries already have large budget deficits and serious problems with their balance of payments. |
Многие такие страны уже имеют крупный бюджетный дефицит и сталкиваются с серьезными проблемами в плане своего платежного баланса. |
UNDOF advised that the Department of Peacekeeping Operations had promulgated the addition of some courses for the 2001/02 budget period. |
СООННР информировали о том, что Департамент операций по поддержанию мира одобрил добавление ряда курсов на бюджетный период 2001 - 2002 годов. |
The Committee strongly recommends a change in the next budget submission. |
Комитет настоятельно рекомендует внести изменения в следующий бюджетный документ. |
Comment: the budget document before the Committee has information as at 1 July 2003. |
Комментарий: бюджетный документ, представленный Комитету, содержит информацию по состоянию на 1 июля 2003 года. |
The two key figures in the performance report were the total projected expenditure for the whole budget period and the net additional requirements. |
Двумя ключевыми показателями в докладе об исполнении бюджета являются общие планируемые расходы на весь бюджетный период и чистые дополнительные потребности. |
Action should be taken without delay because a new budget cycle was beginning. |
Решение должно быть принято незамедлительно, поскольку новый бюджетный цикл уже не за горами. |
Every budget cycle should take into account the mandate of the United Nations. |
Каждый бюджетный цикл должен учитывать мандат Организации Объединенных Наций. |
The sources cited for these figures are the Ministry of Finance and the budget office of the Georgian Parliament. |
В качестве источника указаны Министерство финансов и Бюджетный офис парламента Грузии. |
The inclusion of this amount in the budget document is therefore indicative only. |
Поэтому данная сумма включена в бюджетный документ лишь в предварительном порядке. |
This first budget submission by the Court is submitted by the Acting Registrar in accordance with financial regulation 3.1 and financial rule 103.2. |
Настоящий первый бюджетный документ Суда представляется исполняющим обязанности Секретаря в соответствии с финансовым положением 3.1 и финансовым правилом 103.2. |