The variance is primarily because there is no plan to purchase vehicles or vehicle workshop equipment during the budget period following acquisitions in 2011/12. |
Разница в объеме ресурсов в первую очередь обусловлена тем, что на бюджетный период закупка автотранспортных средств и авторемонтного оборудования не запланирована, поскольку они были приобретены в 2011/12 году. |
The Committee was also informed, upon enquiry, that the Mission would reduce its total holdings of computers during the budget period. |
В ответ на соответствующий вопрос Комитет был информирован также о том, что в рассматриваемый бюджетный период Миссия планирует уменьшить общее число имеющихся компьютеров. |
The descriptions of construction projects estimated to cost more than $1 million in the budget period are provided in the section above on planning assumptions. |
Описание строительных проектов, на которые в бюджетный период испрашиваются средства в объеме, превышающем 1 млн. долл. США, см. выше в разделе о предположениях, положенных в основу планирования. |
One outcome of the process was a budget call circular for 2012-2013, which is fully aligned with the gender policy of Uganda. |
По итогам этого процесса был, в частности, подготовлен бюджетный циркуляр на 2012 - 2013 годы, полностью отвечающий требованиям гендерной политики Уганды. |
High levels of public debt are a constraint on fiscal policy space, since many countries could find it difficult to finance budget deficits in the event of an economic downturn. |
Высокий уровень государственного долга ограничивает возможности для бюджетного маневрирования, поскольку многим странам будет трудно финансировать бюджетный дефицит в случае экономического спада. |
In January 2014, the Office of the Governor submitted its budget plan for fiscal year 2015 to the Guam legislature. |
В январе 2014 года канцелярия губернатора представила свой бюджетный план на 2015 финансовый год на рассмотрение Законодательного собрания Гуама. |
The lower requirement is based on actual historical expenditure trends and the feasibility of implementing projects given the operating conditions anticipated for the 2014/15 budget period. |
Более низкие потребности определены исходя из фактических исторических тенденций расходов и возможности осуществления проектов с учетом оперативных условий, прогнозируемых на бюджетный период 2014/15 года. |
The 2014/15 budget period represents initial requirements for the programmes and is based on aligning them with the urgent and achievable requirements during the period. |
На бюджетный период 2014/15 года на эти программы предусмотрены начальные потребности, которые определены исходя из безотлагательных и выполнимых требований данного периода. |
The discussion is seeking to promote joint understanding on an aid-effectiveness agenda and consensus on definitions of "on budget" and "alignment". |
Эти обсуждения направлены на достижение общего понимания вопросов, касающихся эффективности помощи, и единого толкования понятий «бюджетный» и «согласование». |
In MINUSMA's case, the full budget period from 1 July 2013 to 30 June 2014 is being funded by the model. |
В модели для МИНУСМА предусматривается объем финансирования на весь бюджетный период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года. |
Palais des Nations - Internet protocol telephony planned (in current budget request) |
Дворец Наций - запланировано внедрение Интернет-телефонии (в соответствии с текущей бюджетный просьбой) |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include more detailed information on the resources and support provided by the Office to the joint mission in the next budget submission. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в следующий бюджетный документ более подробную информацию о ресурсах и поддержке, предоставляемых Канцелярией для совместной миссии. |
The participants' group noted that the clarity of the budget was unprecedented and encouraged that these standards would be adhered to in future proposals. |
Группа участников отметила, что ясность, с которой представлен бюджетный документ, не имеет прецедентов, и рекомендовала строго придерживаться таких же стандартов представления бюджетов в будущем. |
On 16 October, the President signed the national budget for fiscal year 2013/14, totalling $582.9 million. |
16 октября президент подписала документ о национальном бюджете на 2013/14 бюджетный год на общую сумму в размере 582,9 млн. долл. США. |
Following discussions in the Finance Committee, the Secretary-General revised the proposed budget by maintaining the same level of expenditure as had been approved in the previous budget period in respect of those items of expenditure over which the secretariat had some measure of control. |
После обсуждений в Финансовом комитете Генеральный секретарь пересмотрел предложенный бюджет, сведя расходы по статьям, в той или иной мере подконтрольным Секретариату, к тому же уровню, который был утвержден на предыдущий бюджетный период. |
After further review, it was decided that 12 additional support account posts would be necessary in the Peacekeeping Financing Division to transition to the improved budget process. |
После проведения дальнейшего обзора было принято решение о том, что Отделу финансирования операций по поддержанию мира потребуется 12 дополнительных должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, для обеспечения перехода на улучшенный бюджетный процесс. |
The total amount of contributions received for a particular budget year does not paint a full picture of the financial flows of the Convention's work programmes. |
Общий объем взносов, полученных за определенный бюджетный год, не дает полной картины финансовых потоков рабочих программ в рамках Конвенции. |
Aggregated data of the timing of contributions for each budget year shows a generally erratic pattern (ibid., figures 4 - 6). |
Сводные данные о сроках уплаты взносов за каждый бюджетный год показывают общую хаотичность режима (там же, графики 4-6). |
Consequently, fiscal policy was stripped of its developmental and redistributive roles as low budget deficits were now regarded as essential for keeping inflation low and the balance of payments sustainable. |
Соответственно, фискальная политика была лишена развивающей и перераспределительной роли, поскольку бюджетный дефицит считался теперь необходимым для поддержания низкого уровня инфляции и устойчивого платежного баланса. |
If we have to identify the best budget supercar, it's the Audi, there's no question about it. |
Если нам нужно определить лучший бюджетный суперкар, то это Ауди, без вопросов. |
I mean, whoever wins, the budget crisis is so extreme, they can't start over. |
Нет. Кто бы не выиграл, бюджетный кризис столь глубок, что они не станут обновлять весь персонал. |
The budget process is improving (a priority) but is delayed and requires UNMIK intervention (see para. 54 below). |
Бюджетный процесс улучшается (приоритет), но в нем произошла задержка и требуется вмешательство МООНК (см. пункт 54 ниже). |
Formal feedback was not recorded but programme continuation was approved for the 2005/06 budget cycle |
Официальных откликов не зафиксировано, однако было одобрено продолжение программы на бюджетный цикл 2005/06 года |
A budget committee has been established in this Mission to ensure that resources required are justifiable and the implementation process is transparent |
В данной миссии был создан бюджетный комитет для обеспечения обоснованности потребностей и транспарентности процесса осуществления |
It is thus proposed that the currently approved level of resources in terms of posts and general temporary assistance be maintained for the 2006/07 budget year. |
Тем самым предлагается сохранить объем ресурсов в отношении штатных должностей и временного персонала общего назначения на 2006/07 бюджетный год на ранее утвержденном уровне. |