The Fifth Committee of the General Assembly looks at and approves the regular budget component of the budget, which represents approximately 10 per cent of the total budget of UN-Habitat. |
Пятый комитет Генеральной Ассамблеи рассматривает и утверждает регулярный бюджетный компонент бюджета, который составляет примерно 10 процентов от общего бюджета ООН-Хабитат. |
The approved budget contains a specific budget provision for the financial services of the Organization to utilize for "hedging arrangements" with its bank covering the full budget period. |
Утвержденный бюджет содержит конкретное бюджетное положение для финансовых служб организации, касающееся использования "хеджевых сделок" с ее банком, покрывающих полный бюджетный период. |
Historical budget utilization, particularly estimated budget utilization preceding the next budget year, forms the basis for preparing budget estimates for the next year, particularly for overheads. |
Данные об исполнении бюджета за прошлые периоды, особенно оценочные данные об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный год, используются в качестве основы для подготовки бюджетных смет на следующий год, особенно в том, что касается накладных расходов. |
These resources would be established in the programme of work and budget for each relevant biennium or other budget period approved by the Conference of the Parties. |
Эти ресурсы будут заложены в программу работы и бюджет на каждый из соответствующих двухгодичных периодов или другой бюджетный период, утвержденный Конференцией Сторон. |
Planning and budget cycles (regular institutional budget versus voluntary contributions) |
Плановый и бюджетный циклы (регулярный бюджет организации или добровольные взносы) |
The budget base itself must be examined to determine whether programmes and activities were still relevant, and the budget document must reflect that examination. |
Следует проанализировать саму бюджетную базу и проверить, по-прежнему ли актуальны те или иные программы и мероприятия, и бюджетный документ должен отражать результаты подобного анализа. |
The Parties traditionally establish a budget committee to review the budget and make recommendations to the high-level segment of the Meeting. |
Как правило, Стороны создают бюджетный комитет для рассмотрения бюджета и вынесения рекомендаций для представления совещанию высокого уровня. |
The team will also work with the Government in preparing the 1997 budget with a view to reducing the budget deficit. |
Эта группа будет также работать вместе с правительством в целях подготовки бюджета 1997 года, с тем чтобы уменьшить бюджетный дефицит. |
In the opinion of the Advisory Committee, the current presentation of the budget document is very difficult to follow and hinders proper analysis of the budget proposal. |
По мнению Консультативного комитета, бюджетный документ в его нынешнем изложении сложен для понимания и препятствует проведению надлежащего анализа бюджетного предложения. |
Referring to possible budget controls, questions were raised on the role of parliaments in controlling budget allocations as a way of helping direct activity on preventative steps against space weaponization. |
Со ссылкой на возможный бюджетный контроль были подняты вопросы о роли парламентов в контроле бюджетных ассигнований в порядке подспорья для непосредственной деятельности в русле превентивных шагов против вепонизации космоса. |
This resulted in the poor quality of budget proposals, which, in turn, slowed down the budget process. |
Это отражалось также на качестве предлагаемых бюджетов, что, в свою очередь, замедляло бюджетный процесс. |
The Pact orients fiscal policy towards a balanced budget or a budget surplus in order to provide a sufficient margin for the working of automatic stabilizers in case of an economic downturn. |
Пакт ориентирует финансово-бюджетную политику на сбалансированный бюджет или бюджетный избыток, чтобы обеспечить достаточный запас для действия автоматических стабилизаторов в случае экономического спада. |
The budget period may change based on future proposals and decisions of the Executive Board in the context of implementation of the integrated budget. |
Бюджетный период может измениться в зависимости от будущих предложений и решений Исполнительного совета в контексте исполнения сводного бюджета. |
The Committee further encourages the State party to undertake a comprehensive budget review from a child rights perspective with a view to monitoring budget allocations for children. |
Комитет далее призывает государство-участник провести всеобъемлющий бюджетный обзор с точки зрения реализации прав ребенка в целях осуществления контроля за выделением бюджетных ассигнований на нужды детей. |
One would be to ask the Parties to accept to include a corresponding budget provision when they decide on the programme budget level for the new financial period. |
Один из них - обратиться к Сторонам с просьбой согласиться включить соответствующую строку в бюджет, когда они будут принимать решение в отношении уровня бюджета по программам на новый бюджетный период. |
Mr. Peru subsequently reported that the budget committee had agreed on a draft decision on the budget for the Trust Fund for the Montreal Protocol. |
После этого г-н Перу сообщил о том, что бюджетный комитет согласовал проект решения по бюджету для Целевого фонда Монреальского протокола. |
The central budget office (the Budget Division of the Budget and Administrative Services Department) leads the budget process in coordination with all other bank areas. |
Центральное бюджетное подразделение (Бюджетный отдел Департамента по вопросам бюджета и административного обслуживания) играет ведущую роль в процессе составления бюджета в координации со всеми другими подразделениями банка. |
Although mandates for nearly all peacekeeping operations are considered and renewed by the Council during each budget period, the Controller usually allots all approved funding for the full budget period from the outset of the budget year. |
Хотя мандаты почти всех миротворческих операций рассматриваются и возобновляются Советом в течение каждого бюджетного периода, Контролер обычно выделяет весь объем утвержденного финансирования на весь бюджетный период с самого начала бюджетного года. |
The Secretary-General has suggested that the budget period should cover a calendar year from 1 January to 31 December, with the General Assembly authorizing the budget during its regular session preceding the start of the budget year in question. |
Генеральный секретарь предложил, чтобы бюджетный период охватывал календарный год с 1 января по 31 декабря, при этом Генеральная Ассамблея будет утверждать бюджет на своей очередной сессии, предшествующей началу соответствующего бюджетного года. |
Proposals are made on such issues as financial authority, mission budget formulation, performance reporting, budget format, the peace-keeping budget cycle and commitment authority. |
Сделаны предложения по таким вопросам, как разрешение на расходование средств, составление сметы расходов миссий, представление отчетов об исполнении сметы, формат сметы расходов, бюджетный цикл операций по поддержанию мира и полномочия на принятие обязательств. |
The budget presented for the GM for the biennium 2012 - 2013 will be integral part of the overall Convention budget, and recommendations will be included in the overall budget document. |
Бюджет ГМ, представленный на двухгодичный период 2012-2013 годов, станет неотъемлемой частью общего бюджета Конвенции, и соответствующие рекомендации будут включены в общий бюджетный документ. |
original budget - the initial approved budget for the budget period; |
первоначальный бюджет - первоначальный бюджет, утвержденный на бюджетный период; |
99.9 per cent of the approved budget was utilized towards consolidating and delivering the logistical support package initiated in the previous budget period to support the full deployment of AMISOM. |
99,9 процента средств утвержденного бюджета было израсходовано на укрепление и осуществление комплекса мероприятий по материально-технической поддержке, которое было начато в предшествующий бюджетный период с целью поддержать полное развертывание АМИСОМ. |
This change has already been reflected in the budget document, and both fixed-wing aircraft have been eliminated from the revised fleet requirements for the 2012/13 budget period. |
Эти изменения уже отражены в бюджетном документе, и оба самолета исключены из пересмотренного состава парка авиационных средств на 2012/13 бюджетный год. |
Due to budget cutbacks for the 2011/12 budget period, the Mission's helicopter fleet was reduced from three to two, which had a detrimental effect. |
В силу сокращения бюджетных ассигнований на 2011/12 бюджетный год число находящихся в распоряжении Миссии вертолетов сократилось с трех до двух, что оказало свое отрицательное воздействие. |