Unfortunately, the current budget process for such missions did not allow for proper intergovernmental consideration of the related logical frameworks. |
К сожалению, существующий бюджетный процесс по таким миссиям не предусматривает надлежащее рассмотрение соответствующих логических схем на межправительственном уровне. |
The Administration should strengthen budget control and management in order to avoid such practices in future. |
Администрации следует ужесточить бюджетный контроль и управление во избежание проявлений подобной практики в будущем. |
The accumulated budget deficit was 22.5 per cent of GDP, but the debt-to-GDP ratio increased by 86 percentage points. |
Накопленный бюджетный дефицит равнялся 22,5 процента ВВП, тогда как показатель отношения долга к ВВП вырос на 86 процентных пунктов. |
During the budget period, the Mission plans to continue its work on the anticipated liquidation of the Mission. |
В бюджетный период Миссия планирует продолжать работу по линии предполагаемой ликвидации. |
Ensuring the effective functioning of the National Police disciplinary mechanism will remain a key priority over the budget period. |
Обеспечение эффективного функционирования дисциплинарного механизма Национальной полиции будет оставаться ключевым приоритетом в бюджетный период. |
The priority during this budget period is to strengthen the legal framework and the capacity of key security sector institutions. |
В бюджетный период приоритетная задача заключается в укреплении правовой базы и потенциала важнейших учреждений сектора безопасности. |
For the 2011/12 budget period, UNSOA aims to develop targeted, hands-on courses in order to increase the effectiveness of training programmes. |
Цель ЮНСОА на бюджетный период 2011/12 года состоит в организации целенаправленных практических учебных курсов для повышения эффективности программ подготовки кадров. |
However, the budget deficit increased in 2010, owing mainly to increased spending on the development of infrastructure. |
В 2010 году увеличился бюджетный дефицит страны, главным образом в связи с увеличением расходов на развитие инфраструктуры. |
The Government had decided that a budget surplus of US$ 15 million should be spent on social investment in health and education. |
Правительство решило израсходовать бюджетный избыток в размере 15 млн. долл. США на социальные инвестиции в сферу здравоохранения и образования. |
The Parties are expected to establish a budget committee to deliberate on and recommend, among other things, a revised budget for 2009, a budget for 2010 and an indicative budget for 2011. |
Ожидается, что Стороны учредят бюджетный комитет для обсуждения и вынесения рекомендаций в отношении, помимо прочего, пересмотренного бюджета на 2009 год, бюджета на 2010 год и ориентировочного бюджета на 2011 год. |
It stated that budget constraints and a lack of personnel had prevented the Ministry of Women's Affairs from functioning. |
Она отметила, что функционированию Министерства по делам женщин мешают бюджетный дефицит и нехватка персонала. |
The prioritization exercise produced a budget envelope of around $30 million-$50 million. |
В ходе определения приоритетных направлений деятельности был разработан бюджетный пакет на сумму порядка 30 - 50 млн. долл. США. |
The Committee requests that information with respect to the new policy and results from its implementation be reported in the next budget submission. |
Комитет просит включить в следующий бюджетный документ информацию об этой новой политике и результатах ее проведения в жизнь. |
Total resource requirements for the capital master plan, including the associated costs, would increase the projected budget shortfall to $284.3 million. |
Суммарные потребности в ресурсах, включая сопутствующие расходы, увеличат прогнозируемый бюджетный дефицит до 284,3 млн. долл. США. |
However, the options presented would, in combination, radically change the United Nations budget process. |
Однако, представленные на сегодняшний день варианты в совокупности внесут радикальные изменения в бюджетный процесс Организации Объединенных Наций. |
The budget process of the United Nations was highly transparent. |
Бюджетный процесс в Организации Объединенных Наций является весьма транспарентным. |
Financial period is one year, budget period could remain two years. |
Финансовый период составляет один год, бюджетный период может по-прежнему составлять два года. |
The programme support component of the budget comprises field office support costs and Vienna-based substantive backstopping and administrative services. |
Бюджетный компонент вспомогательного обслуживания программ включает в себя расходы на вспомогательное обслуживание отделений на местах и обеспечение основной поддержки и административных услуг в Вене. |
No downsizing of the United Nations police is projected for the budget period. |
В бюджетный период не планируется сокращать полицию Организации Объединенных Наций. |
It recommends that the Secretary-General include in the next budget submission clarification of reporting lines for the Units. |
Он рекомендует Генеральному секретарю включить в следующий бюджетный документ информацию, разъясняющую схему подотчетности этих подразделений. |
The table below shows the detailed travel requirements for the budget period. |
В приводимой ниже таблице подробно излагаются связанные с поездками потребности в бюджетный период. |
Only 15 of the 42 African countries with available data had a budget surplus in 2007. |
Лишь 15 из 42 африканских стран, по которым имеются данные, имели в 2007 году бюджетный профицит. |
In this connection, a new platoon position will be established during the budget period. |
В этой связи в бюджетный период будет создан новый взводный опорный пункт. |
It is really essential that we honour our commitments to development in spite of our budget constraints. |
Действительно важно соблюдать наши обязательства, несмотря на испытываемый нами бюджетный дефицит. |
But ultimate responsibility for a meaningful budget process lay with the Member States. |
Однако конечная ответственность за эффективный бюджетный процесс лежит на государствах-членах. |