Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Бюджетный

Примеры в контексте "Budget - Бюджетный"

Примеры: Budget - Бюджетный
These strategic partnerships have been developed to respond to the demand for funding thatwhich is consistent with the priorities established by Governments in the UNEP work programme and budget. Показатели перечисления взносов в бюджет на 2004-2005 годы были чрезвычайно позитивными, и достигнутый уровень несколько превышал согласованный бюджетный пакет.
Japan's public deficits spawned a national debt of 140% of annual GDP, without producing any economic resurgence. Indeed, today's budget deficits reflect long-term problems that are not what Keynesian theory envisions. Бюджетный дефицит в Японии породил государственный долг, равный 140% годового ВВП, не вызвав при этом никакого возрождения экономики.
One vulnerability which these economies did not have, that is often associated with a sudden stop of this type, was a fiscal budget deficit; the external borrowing had been largely undertaken by the private financial sector. Преимуществом этих стран стало отсутствие такого характерного для подобных ситуаций источника уязвимости, как бюджетный дефицит; внешние заимствования привлекались в основном финансовыми организациями частного сектора.
As indicated in paragraph 371 of the Secretary-General's report, an amount of $3,364,000 is proposed for the engagement of consultants during the budget period. Как указывается в пункте 371 доклада Генерального Секретаря, сумму в размере 3364000 долл. США предлагается выделить в бюджетный период на цели найма консультантов.
A study regarding a possible change to a single currency assessment and budgeting system (euro) for the next budget cycle is being considered to simplify this process. В целях упрощения этого процесса изучается возможность перехода на систему начисления взносов и составления бюджета с использованием одной валюты (евро) на следующий бюджетный период.
In the budget cycle 2008-2009, the Investment Management Service agreed to transfer two of its established IT posts to IMSS in 2010 upon completion of the consolidation of information and communications technology (ICT). На бюджетный цикл 2008 - 2009 годов Служба информационных систем согласовала перевод в 2010 году двух из ее штатных ИТ-должностей в ССУИ после завершения процесса объединения ИКТ.
The inflation rate is 1.2 per cent and the budget deficit is 3.5 per cent of gross domestic product (GDP). Уровень инфляции составляет 1,2%, а бюджетный дефицит - 3,5% от ВВП.
The representative of the United States of America regretted that some details had been lost during the process of integrating the proposal by UNCTAD into the overall United Nations budget document. Представитель Соединенных Штатов Америки высказал сожаление по поводу того, что в ходе включения внесенного ЮНКТАД предложения в общий бюджетный документ Организации Объединенных Наций были упущены некоторые детали.
Ajman Beach Hotel could prompt a change in the present holiday and weekend migration from various emirates, neighboring countries and overseas tourist heading to the coastal line in search of a real enjoyment and looking for a budget holiday. Отель Ajman Beach Hotel - хороших «бюджетный» отель. Это отличный выбор, если вы хотите отдыхать на самом берегу моря со своей семьей и детьми.
The Growth and Stability Pact (which mandates a 3% of GDP limit on the size of the budget deficits of euro-zone members) is another contentious issue that awaits resolution. Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере З % ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения.
In the 1980's, for example, the IMF was run by highly capable managing directors from France, during a period when huge budget deficits and even hyperinflation ran wild in the developing world. Например, в 1980-х годах МВФ руководили очень способные управляющие директора из Франции, в период, когда в развивающихся странах бурно расцветали огромный бюджетный дефицит и гиперинфляция.
His delegation supported the new budget period and cycle proposed by the Advisory Committee, from 1 July to 30 June, but would welcome precise information about how the change would be effected. Предлагаемый Консультативным комитетом новый бюджетный период и цикл (1 июля-30 июня) устраивают его делегацию; в то же время она хотела бы получить подробную информацию относительно переходного периода.
The availability from United Nations Logistics Base at Brindisi of electronic data-processing, communications and other equipment has been taken into consideration in the determination of UNOMSIL's requirements for the budget period. Наличие на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи аппаратуры электронной обработки данных, аппаратуры связи и другого оборудования учитывалось при определении потребностей МНООНСЛ на данный бюджетный период.
This figure was calculated by the Department of Peacekeeping Operations as 10 per cent per annum of the in-survey value of $45,538,400, applied over the 18-month period of the budget. Эта сумма была исчислена Департаментом операций по поддержанию мира из расчета 10 процентов годовых от первоначальной стоимости в размере 45538400 долл. США в пересчете на 18-месячный бюджетный период.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide an update on the status of negotiations on charter contracts in his next budget submission and to indicate, in particular, whether such savings are sustainable over the short-to-medium term. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в его следующий бюджетный доклад свежую информацию о ходе переговоров по заключению контрактов на воздушные перевозки, в частности указать в нем, насколько реальной является такая экономия в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Results-based budgeting, as adopted by the General Assembly in its resolution 55/231, provided a mechanism by means of which the budget instrument could be used to articulate objectives, expected results and indicators of achievement prior to implementation. Практика составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, утвержденная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/231, обеспечила механизм, благодаря которому бюджетный документ можно использовать для формулирования целей, ожидаемых результатов и показателей достижения результатов до осуществления соответствующей деятельности.
While the budget document may be considered a gender-neutral instrument, the purpose of gender mainstreaming is to ensure that the work programmes of the Organization are not, at the same time, gender-blind. Хотя этот бюджетный документ можно считать «нейтральным в гендерном отношении», цель учета гендерной проблематики состоит вместе с тем в том, чтобы обеспечить в рамках программ работы Организации учет гендерных аспектов.
But it continued in France as a budget choice until production finally ceased in May 1988 after 16 years in which time 1,624,992 Peugeot 104s had been built. Но продолжал продаваться во Франции как бюджетный автомобиль, пока производство окончательно не прекратилось мае 1988 после 16 лет, в течение которых было выпущено 1624992 автомобиля.
The longer the policymaking impasse persists, the greater the stall-speed risk for an economy that already has an unemployment crisis, a large budget deficit, many underwater mortgages, and policy interest rates floored at zero. Чем больше будет сохраняться стратегический тупик, тем больше риск снижения скорости для экономики, в которой уже есть кризис безработицы, большой бюджетный дефицит, отрицательная ипотечная стоимость и процентная ставка, определяемая политикой, приближающаяся к нулю.
Romney's budget plan would also make the federal tax-and-transfer system considerably less progressive, thereby worsening income inequality, which is already at its highest level since the Great Depression. Бюджетный план Ромни также сделает федеральную систему налогов и перераспределения доходов значительно менее прогрессивной, тем самым увеличив неравенство в доходах, которое и так уже достигло максимального уровня со времен «Великой депрессии».
Recorded at the market exchange rate, however, these earnings translate into 1.2 trillion kyat - an amount large enough to eliminate Burma's budget deficit, as well as the destructively inflationary money printing that is the regime's preferred method of public finance. Однако, если учитывать его по рыночному обменному курсу, этот доход переводится в 1,2 триллиона кьятов - достаточно крупная сумма для того, чтобы устранить бюджетный дефицит Бирмы, а также печатание губительно инфляционных денег, что является предпочтительным методом госфинансирования для режима.
As an exercise, participants were asked to simulate consequent economy-wide changes in Transmethania and Marketia, another fictitious but more developed economy in transition, after a relatively important budget deficit had to be removed. В качестве одного из тренировочных упражнений участникам было предложено промоделировать соответствующие общие экономические изменения в странах "Трансметаниа" и "Маркетиа" (еще одна воображаемая страна с более развитой экономикой переходного периода), после того как в ней был ликвидирован относительно крупный бюджетный дефицит.
The Committee also requests that detailed information on arbitration/claim cases, including the related costs and fees, should be provided to it on a regular basis in the context of the Committee's consideration of budgets of peacekeeping operations for each new budget year. Кроме того, Комитет просит регулярно предоставлять ему подробную информацию о случаях арбитражных разбирательств/предъявления претензий, включая сведения о соответствующих расходах и выплатах, в контексте рассмотрения Комитетом бюджетов операций по поддержанию мира на каждый новый бюджетный год.
Based on the figures provided by the Controller (see table 4.1), the average for the last five years (including the current budget year) is $1.4 billion. Судя по данным, представленным Контролером (см. таблицу 4.1), средний уровень расходов за последние пять лет (включая текущий бюджетный год) составляет 1,4 млрд. долл. США.
The requirements of $369,000, representing an increase of 100 per cent, compared with the appropriation for the current budget period, is proposed under training programmes. ЗЗ. По разделу «Программы профессиональной подготовки» предлагаются ассигнования в размере 369000 долл. США, что на 100 процентов больше суммы ассигнований на текущий бюджетный период.