It had demanded inappropriate staff reductions and had attempted to impose a budget ceiling and force the adoption of a zero-growth policy, in clear violation of General Assembly resolution 41/213. |
Они потребовали необоснованного сокращения персонала и попытались навязать бюджетный потолок и вынудить принятие политики нулевого роста в явное нарушение резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
UNDP planning for maintenance and alterations work was largely geared to the two- year budget cycle and there were no longer term plans. |
ПРООН планировала работы по текущему ремонту и переделке помещений в основном на двухгодичный бюджетный цикл, и более долгосрочных планов не было. |
By April 1998, the budget module was installed in 70 countries, but in full use by only 5 of them. |
К апрелю 1998 года бюджетный модуль был установлен в 70 странах, но полностью он используется только в пяти из них. |
In the future, the Committee requests that this information be included in the budget document, as is the case for other missions. |
В будущем Комитет просит включать эту информацию в бюджетный документ, как это имеет место в отношении других миссий. |
Again, the performance of public finance was deceiving in the first quarter as the budget deficit reached 49.6 per cent, a subject of concern. |
Вместе с тем состояние государственных финансов в первом квартале вновь оставляло желать лучшего, так как бюджетный дефицит достиг 49,6%, что не может не вызывать беспокойства. |
To reduce their budget deficits in the coming years, most GCC countries have introduced measures for increasing revenues and reducing the rise in expenditures. |
С тем чтобы сократить свой бюджетный дефицит в последующие годы, большинство стран ССЗ приняли меры, направленные на увеличение поступлений и ограничение роста расходов. |
No formal survey conducted; to be conducted in next budget period |
Официального обследования проведено не было; его проведение запланировано на следующий бюджетный период |
Assuming the regular programme of technical cooperation is maintained as a separate programme with its own budget section, option (a) is the preferred option. |
Если предположить, что регулярная программа технического сотрудничества сохранится в качестве отдельной программы, имеющей свой собственный бюджетный раздел, то предпочтительным является вариант (а). |
The Committee requests that the next budget submission provide information on further efforts of the Mission in achieving effective collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes and international partners. |
Комитет просит включить в следующий бюджетный документ информацию о дальнейших усилиях Миссии по обеспечению эффективного сотрудничества и координации с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и международными партнерами. |
The budget submission as it is currently presented comes at the end of a process of consultation between the judiciary, the prosecution and the Registry. |
Настоящий бюджетный документ в его нынешнем виде представляется по окончании процесса консультаций между судебными органами, органами обвинения и Секретариатом Суда. |
Fiscal policy is expected to be tightened significantly, but the actual budget deficit is forecast to remain above the 3 per cent Maastricht reference value. |
Ожидается существенное ужесточение бюджетно-финансовой политики, хотя фактический бюджетный дефицит, согласно прогнозам, будет по-прежнему превышать согласованный в Маастрихте контрольный показатель на уровне З процентов. |
Reduced requirements were attributable mainly to the lower actual monthly average deployment of AMISOM police personnel during the budget period owing to the security situation in Mogadishu. |
Сокращение потребностей в основном объясняется снижением фактического среднемесячного развертывания сотрудников полиции АМИСОМ в бюджетный период из-за ситуации в области безопасности в Могадишо. |
In fiscal policy, the Canadian federal Government achieved its objective of a balanced budget in 1997; modest surpluses are expected for the future. |
В области бюджетной политики федеральное правительство Канады в 1997 году решило задачу достижения сбалансированности бюджета; в будущем ожидается небольшой бюджетный избыток. |
The Government has received enough funds to cover its operating budget for the current fiscal year, and the donors are to be commended for their generosity. |
Правительство получило достаточно средств для покрытия статей своего бюджета на текущий бюджетный год, и доноров следует похвалить за их щедрость. |
As at early September 2010, the anticipated funding gap was $80.8 million against the downsized 2010 budget. |
По состоянию на начало сентября 2010 года, ожидаемый бюджетный дефицит составлял 80,8 млн. долл. США при сопоставлении с сокращенным бюджетом на 2010 год. |
All regions have borrowed a total of 505 million Birr during 2006/07 which is 40% of the finance planned for disbursement for the budget year. |
Совокупные заимствования всех регионов в 2006/07 году составили 505 миллионов быров или 40% от общего объема ассигнований на этот бюджетный год. |
The planned capital expenditure programme of the territorial Government for the 2010/11 budget year is $144 million, with most of the funding related to construction projects. |
Правительство территории запланировало программу капитальных расходов на 2010/11 бюджетный год в размере 144 млн. долл. США, причем основная часть выделенных финансовых ресурсов была связана со строительными проектами. |
This had resulted in a budget deficit and record public debt, resulting in high unemployment rates and the emigration of large numbers of Lebanese citizens. |
В результате образовался бюджетный дефицит и рекордный государственный долг, что привело к высоким уровням безработицы и эмиграции большого числа ливанских граждан. |
In Ecuador, a budget classifier was developed by the Ministry of Finance specifically to track the Government's allocations and spending towards the equal opportunity plan. |
В Эквадоре министерство финансов разработало бюджетный классификатор специально для контроля выделяемых правительством ассигнований на цели плана обеспечения равных возможностей. |
A further commitment authority, with assessment, was approved in June 2009 to provide initial funding for the new 2009/10 budget year. |
Еще одна серия полномочий на принятие обязательств, с начислением соответствующих взносов, была утверждена в июне 2009 года для обеспечения первоначального финансирования на новый 2009/10 бюджетный год. |
For the 2011/12 budget period, additional posts are almost solely proposed to meet the requirements of the new system of administration of justice |
В бюджетный период 2011/12 года дополнительные должности предлагаются исключительно в целях удовлетворения потребностей новой системы отправления правосудия |
Hence the budget process must be integrated with the performance management process, creating a strategic management framework. |
Ввиду этого бюджетный процесс должен быть объединен с процессом управления служебной деятельностью в систему стратегического управления. |
The revised budget document comprises three parts, as follows: |
Пересмотренный бюджетный документ состоит из трех частей, а именно: |
The budget document, far from being a mere accounting statement, must delineate the Secretary-General's vision for the attainment of policy objectives mandated by the General Assembly. |
Бюджетный документ отнюдь не является просто бухгалтерским отчетом, и он должен очерчивать видение Генерального секретаря в отношении достижения политических целей, установленных Генеральной Ассамблеей. |
If UNIFIL succeeded in its efforts to establish the office during the budget period, any related expenditure should be reported in the performance report. |
Если усилия ВСООНЛ по открытию представительства в этот бюджетный период увенчаются успехом, любые связанные с этим расходы должны быть отражены в отчете об исполнении бюджета. |