| As part of the global procurement planning process, missions have been asked to submit their procurement requirements for the forthcoming budget cycle. | В рамках общего процесса планирования закупок миссиям было предложено представить информацию об их связанных с закупками потребностях на предстоящий бюджетный цикл. |
| The budget process must become a testing ground for the capacity and desire for constructive cooperation between the Government and Parliament. | Бюджетный процесс должен стать тем пробным камнем, на котором будут проверяться способность и желание к конструктивному сотрудничеству между Правительством и парламентом. |
| Jordan has succeeded in reducing its budget deficit and the size of its external debt. | Иордания успешно снизила свой бюджетный дефицит и сократила объем внешней задолженности. |
| The Administrator thanked the delegations for their words of appreciation for the budget document and the new harmonized presentation. | Администратор поблагодарил делегации за слова благодарности за бюджетный документ и новый согласованный формат представления. |
| A major reason for low domestic savings rates has been high budget deficits, which countries have been seeking to reduce. | Одной из основных причин низкого уровня внутренних сбережений является высокий бюджетный дефицит, который эти страны стремятся сократить. |
| His delegation noted the emergence of practices which were distorting the budget process. | Делегация Кубы отмечает проявление определенной практики, нарушающей бюджетный процесс. |
| We also noted the JIU's recommendation that UNHCR should adopt a biennial, rather than an annual budget cycle. | Мы также отметили рекомендации ОИГ о переходе УВКБ на двухгодичный бюджетный цикл вместо ежегодного цикла. |
| The budget cycle was to be reformed and any duplication in intergovernmental review eliminated. | Бюджетный цикл должен быть изменен, а любое дублирование в ходе межправительственного обзора устранено. |
| The budget document should not be the vehicle for a policy decision of this kind. | Бюджетный документ не должен быть инструментом политического решения такого рода. |
| The estimated requirements are based on the full authorized strength during the budget period. | Сметные расходы исчислены исходя из полного укомплектования утвержденных штатов в бюджетный период. |
| By contrast, budgetary provisions for the 2004/05 budget period were based on a vacancy rate of 0 per cent. | Для сравнения, ассигнования на бюджетный период 2004/05 года были рассчитаны исходя из нулевой нормы вакансий. |
| Several necessary changes to the budget cycle are long overdue. | Давно необходимо внести ряд изменений в бюджетный цикл. |
| In addition, the need to use declining export earnings to service debt seriously complicated the economic situation of countries already suffering from budget deficits. | Кроме того, необходимость использования сокращающихся экспортных поступлений для обслуживания задолженности серьезно осложняет экономическое положение стран, уже имеющих бюджетный дефицит. |
| The revised budget document is provided in the annex to the present addendum. | Пересмотренный бюджетный документ приводится в приложении к настоящему добавлению. |
| During the budget period, UNDOF will continue to implement its mandate in the area of separation and areas of limitation. | В бюджетный период СООННР продолжат выполнение своего мандата в районе разъединения и районах ограничения. |
| The Advisory Committee recommends that the updated information on the coordination and collaboration between the two institutions be included in the next budget submission for UNAMID. | Консультативный комитет рекомендует включить в следующий бюджетный документ по ЮНАМИД обновленную информацию о координации и сотрудничестве между двумя учреждениями. |
| For the 2010/11 budget period, miscellaneous income (including a 14 per cent administrative fee) is estimated at $5,000. | Согласно смете на бюджетный период 2010/11 года прочие поступления (включая 14-процентный административный сбор) составят 5000 долл. США. |
| In addition, the Mission has enhanced its International Recruitment Unit with two additional international posts approved for the 2009/10 budget period. | Кроме того, Миссия укрепила свою Группу по набору международного персонала, для которой на 2009/10 бюджетный год утверждены две новые должности международных сотрудников. |
| Overall 85 per cent of the budget target was reached. | В целом же целевой бюджетный показатель был достигнут на 85 процентов. |
| In the two-year budget period 2010-2011, this amounts to $42.6 million. | В двухгодичный бюджетный период 2010-2011 годов эта доля составляет 42,6 млн. долларов США. |
| The actual fee rate will depend on the volume and composition of services actually delivered in the budget period. | Фактическая величина сборов будет зависеть от объема и ассортимента услуг, фактически предоставленных в бюджетный период. |
| The Advisory Committee acknowledges the improvements made in the budget document, but believes that the presentation could be more reader-friendly. | Консультативный комитет отмечает внесенные улучшения в бюджетный документ, однако полагает, что информация могла бы быть представлена в более удобной для пользователя форме. |
| By mid-2010 the budget deficit had risen above 10 per cent, and national debt was growing. | К середине 2010 года бюджетный дефицит превысил 10 процентов, а национальный долг продолжал расти. |
| The Agency had consequently been left with an average budget deficit of approximately $50 million per year. | Вследствие этого ежегодный бюджетный дефицит Агентства составлял приблизительно 50 млн. долларов США. |
| The budget process would remain unchanged except with regard to implementation. | Бюджетный процесс останется без изменений за исключением вопросов, связанных с исполнением бюджета. |