Because of lack of time, it had not been possible for the Budget Division to review the revised text. |
В силу нехватки времени Бюджетный отдел не смог изучить пересмотренный текст. |
The Chief of the Budget Section, Financial Resources Management Service of UNODC made an introductory statement on financial and budgetary matters. |
С вступительным заявлением по финансовым и бюджетным вопросам выступил начальник Бюджетный секции Службы управления финансовыми ресурсами ЮНОДК. |
Chief Budget Analyst and Head of Tax Policy/Revenue Unit, Ministry of Finance and National Planning. |
Главный бюджетный аналитик и начальник Группы налоговой политики/поступлений Министерства финансов и национального планирования. |
In addition, under her guidance, the Budget committee devised the "100 weeks to the proper life" program. |
Также под руководством Юлии Владимировны бюджетный комитет разработал программу "100 недель до достойной жизни". |
The airline won the Bangladesh Monitor 'Best Budget Carrier' award in 2011. |
В 2011 году, авиакомпания победила в номинации «Лучший бюджетный авиаперевозчик Бангладеш». |
In November 2002, the Budget Division provided information on programme support costs charged in support of the Tribunal's extrabudgetary activities. |
В ноябре 2002 года Бюджетный отдел представил информацию о вспомогательных расходах по программам, покрываемых по линии внебюджетной деятельности Трибунала. |
Budget deficits increased as a result of expansionary fiscal policies, prompting some countries to tighten fiscal policy and consolidate their budgets. |
Бюджетный дефицит увеличился в результате проведения экспансионистской денежно-кредитной политики, что подтолкнуло некоторые страны ужесточить налоговую политику и консолидировать свой бюджет. |
Its two main committees are the Budget Committee and the Committee on the Rights and Interests of Communities. |
Двумя ее главными комитетами являются Бюджетный комитет и Комитет по правам и интересам общин. |
Budget Surplus (Deficit) (in billion pesos) |
Бюджетный продефицит (дефицит) (в млрд. песо) |
Mr. Audrius Zelionis, Director, Budget Department, Ministry of Finance, Lithuania |
Г-н Аудриус Зелионис, директор, бюджетный департамент, министерство финансов, Литва |
Budget monitoring is particularly pertinent to monitoring the realization of economic, social and cultural rights in relation to the maximum use of available resources. |
С точки зрения мониторинга осуществления экономических, социальных и культурных прав особенно полезным для обеспечения максимального использования имеющихся ресурсов является бюджетный мониторинг. |
Significant Deviations from the Original Plans for the 2002-3 Budget Period |
Существенные отступления от первоначальных планов на бюджетный период 20022003 годов |
In the 1999-2000 interim, he also chaired the Budget Section, the legislative panel charged with reviewing spending issues between sessions. |
В 1999-2000 он также возглавлял бюджетный отдел, который рассматривал вопросы, связанные с расходами в период между сессиями. |
Budget process, social policies and human rights |
Бюджетный процесс, социальная политика и права человека |
The veto of the new Budget Code will be withdrawn immediately, thus allowing taxes to remain where people pay them - in the villages, towns and cities. |
Будет немедленно отозвано вето на новый Бюджетный кодекс, который даст возможность оставить налоги там, где люди их платят, - в селах, поселках и городах. |
To this effect, the United Nations Secretariat through its Budget Division would continue to provide the necessary support to ITC; |
В этой связи Секретариат Организации Объединенных Наций через свой Бюджетный отдел будет продолжать обеспечивать необходимую поддержку ЦМТ; |
That was why the Budget Committee was recommending to the Parties to agree with the establishment of new posts - one under the Vienna Convention (Programme Officer - Communication and Information). |
Именно поэтому Бюджетный комитет рекомендует Сторонам согласиться с созданием новых должностей - одной из них в рамках Венской конвенции (сотрудник по программам - связь и информация). |
This paper highlights the most important achievements for 2003 for the work directly under the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development as well as deviations from the original planned activities for the 2003 Budget period. |
В настоящем документе освещаются наиболее важные результаты деятельности, осуществленной в 2003 году под непосредственным руководством Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, а также отступления от первоначального плана мероприятий на бюджетный период 2003 года. |
Regarding detailed information on voluntary contributions to the Trust Fund for the International Tribunal for Rwanda requested by some delegations, the Budget Division had prepared a table that would be circulated shortly. |
Что касается подробной информации о добровольных взносах в Специальный фонд для Международного трибунала для Руанды, которую просили предоставить некоторые делегации, Бюджетный отдел подготовил соответствующую таблицу, которая будет распространена в ближайшее время. |
The Budget Division in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts is responsible for assessing the requested level of resource requirements and the validity of the justifications submitted to support it. |
Бюджетный отдел Управления по планированию программ, бюджету и отчетам несет ответственность за оценку объема испрашиваемых ресурсов и надежность данных, представляемых в его обоснование. |
Budget deficits to GDP ratios of ESCWA member countries are expected to decline in 1999, reversing the 1998 results, as member Governments will better adjust expenditures to expected revenues. |
Предполагается, что в 1999 году бюджетный дефицит в процентах к ВВП в странах - членах ЭСКЗА уменьшится, поскольку правительства этих стран будут лучше увязывать расходы с ожидаемыми поступлениями. |
Both the External Relations Office and the Budget Division monitor cash outflow on such projects very closely in order to avoid any expenditure beyond the level of funding received and to request additional donor funds in time. |
Управление внешних сношений и Бюджетный отдел очень внимательно следят за использованием денежной наличности для финансирования таких проектов в целях недопущения любого превышения расходов над объемом полученных средств и обеспечения своевременного поступления дополнительных средств от доноров. |
In spite of the fact that the level of total contributions from the Parties was decreasing, the Budget Committee appealed to Parties to pay their contributions promptly and in full. |
Несмотря на тот факт, что уровень общих взносов Сторон сокращается, Бюджетный комитет призвал Стороны выплачивать свои взносы без промедления и в полном объеме. |
The spring Budget Bill for 2006 includes substantial investments in young people including an allocation of SEK 6.57 billion for youth initiatives in 2006-2008. |
Бюджетный законопроект, представленный весной 2006 года, предусматривает значительные инвестиции в мероприятия по делам молодежи, в том числе ассигнование 6,57 млрд. шведских крон на инициативы в интересах молодежи в 20062008 годах. |
The Acting Director mentioned that the report presented by the auditors most probably should be delivered to the United Nations Controller and the Budget Division and finally presented to the General Assembly. |
Исполняющая обязанности Директора упомянула о том, что представленный ревизорами отчет целесообразнее всего было бы направить Контролеру Организации Объединенных Наций и в Бюджетный отдел, а затем представить Генеральной Ассамблее. |