It has not yet proved possible to place this activity on a more secure footing through funding under the regular budget, and extrabudgetary financing is again forecast for the 1996-1997 budget period. |
До сих пор не представлялось возможным обеспечить более надежное финансирование этой деятельности за счет регулярного бюджета, и на 1996-1997 бюджетный период вновь предусмотрено финансирование за счет внебюджетных ресурсов. |
The Advisory Committee was informed that some of the reported savings represent, in fact, a roll-over into a subsequent budget period, since the Mission could not procure some equipment within the limited time-frame of the budget period. |
Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что частично указанная экономия фактически представляет собой средства, перенесенные в последующий бюджетный период, поскольку Миссия не имела возможности закупить часть имущества в сжатые сроки бюджетного периода. |
The Committee welcomes the changes, which, it believes, will greatly simplify the budget document, and intends to comment on them in greater detail and in particular on changes in methodology when it examines the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
Комитет приветствует изменения, которые, по его мнению, во многом упростят бюджетный документ, и намерен представить более подробные замечания по ним, и в частности по изменениям в методологии, при рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
At the preparatory segment of the Meeting, the Parties may wish to establish that budget committee to facilitate preparation of a budget decision for consideration and transmission to the high-level segment. |
На подготовительном совещании Стороны могут пожелать учредить такой бюджетный комитет для облегчения подготовки решения по бюджету для его рассмотрения на совещании высокого уровня и передачи ему. |
Table 4.1 lists the total budgets for peacekeeping operations from mid-1996 through mid-2001 (peacekeeping budget cycles run from July to June, offset six months from the United Nations regular budget cycle). |
В таблице 4.1 указаны совокупные бюджеты операций по поддержанию мира с середины 1996 года по середину 2001 года (бюджетный цикл операций по поддержанию мира начинается в июле и заканчивается в июне, отличаясь от цикла регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на шесть месяцев). |
The first budget assigned the Office a total of 51 posts to accomplish these objectives of institution-building, less than 25 per cent of the overall number of staff members of the Court provided for in the first budget period. |
В первом бюджете для Канцелярии была предусмотрена 51 должность для выполнения данных задач организационного строительства, то есть, менее 25 процентов общего числа сотрудников Суда, предусмотренного на первый бюджетный период. |
The Advisory Committee welcomes the addition of a new summary table in the budget document which provides the appropriation for the current biennium and the budget estimates for 2010-2011 by expenditure category. |
Консультативный комитет приветствует включение в бюджетный документ новой сводной таблицы, в которой представлены ассигнования на текущий двухгодичный период и бюджетная смета на 2010-2011 годы с разбивкой по компонентам расходов. |
The Administrative Committee welcomed the efforts of the Executive Secretary of the UNECE to include the cost of the TIR secretariat in the regular budget of the UNECE for the budget cycle 2006-2007. |
Административный комитет приветствовал усилия Исполнительного секретаря ЕЭК ООН по включению расходов секретариата МДП в регулярный бюджет ЕЭК ООН на бюджетный период 2006-2007 годов. |
It has been assumed that, for the purpose of these budget estimates, the duration of the Committee's sessions will remain six weeks in the off-budget year and four weeks in the budget year. |
Для целей бюджетной сметы предполагается, что продолжительность сессий Комитета будет по-прежнему составлять шесть недель во внебюджетный год и четыре недели в бюджетный год. |
The Committee encourages the State party to undertake a comprehensive budget review, particularly regarding the social sector, from a child-rights perspective, with a view to monitoring budget allocations for children and defining the level of efficiency in meeting children's actual needs. |
Комитет призывает государство-участник провести всеобъемлющий бюджетный обзор, в частности социального сектора, с учетом обеспечения прав ребенка с целью осуществления контроля за бюджетными ассигнованиями в интересах детей и определения уровня эффективности удовлетворения насущных потребностей детей. |
This timing is suggested in the light of the requirement of the budget cycle of the Court so that the subsequent request may be based upon the latest information for the budget period beginning 1 July 2005. |
Такой выбор сроков обусловлен бюджетным циклом Суда, с тем чтобы последующая просьба могла быть основана на последней имеющейся информации на бюджетный период, начинающийся 1 июля 2005 года. |
For the same reasons mentioned in paragraph 12 above, the revised staffing for the budget period reflects the retention of posts until June 2005, compared to a complete withdrawal of national staff by 31 March 2005 as planned in the initial budget. |
По причине, которая приводится в пункте 12 выше, пересмотренная численность персонала на бюджетный период отражает сохранение должностей до июня 2005 года по сравнению с полным выводом национальных сотрудников к 31 марта 2005 года, как было запланировано в первоначальном бюджете. |
As it was still early in the 24-month budget period, in a spirit of harmony, it should be possible to find a way to meet the needs of all within the budget parameters. |
Поскольку 24-месячный бюджетный период только начался, еще есть возможность найти, в духе согласия, способ для удовлетворения потребностей всех в рамках бюджетных параметров. |
For the 2004-2005 biennium, the budget figure was $86 million, with $15 million being from the regular budget. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов бюджетный показатель составляет 86 млн. долл. США, при этом 15 млн. долл. США приходится на регулярный бюджет. |
However, the Committee also notes that the budget document contains only 10 paragraphs on the budget estimates for the biennium 2012-2013, without sufficient explanations on the changes proposed in respect of staff and non-staff costs. |
Однако Комитет также отмечает, что бюджетный документ содержит лишь 10 пунктов, касающихся бюджетной сметы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, без подробных разъяснений изменений, предлагаемых в отношении расходов по персоналу и не связанных с персоналом расходов. |
Under this agenda item, the Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to establish a budget committee during the preparatory segment to deliberate on and recommend a draft budget decision for formal adoption, as appropriate, during the high-level segment. |
В рамках данного пункта повестки дня двадцать второе Совещание Сторон, возможно, пожелает учредить на подготовительном совещании бюджетный комитет, который обсудил бы и рекомендовал в случае целесообразности проект решения о бюджете для официального принятия в ходе этапа заседаний высокого уровня. |
The Board noted with appreciation that the budget document had been provided as requested, 90 days prior to the opening of the session, allowing for a thorough review of the document by the budget working group. |
Правление с признательностью отметило, что бюджетный документ был представлен в соответствии с просьбой за 90 дней до открытия сессии, что дало бюджетной рабочей группе возможность для его тщательного изучения. |
The World Bank launched an economic governance support project (US$ 1.7 million) to improve governance and institutional performance (budget management; budget internal control; customs, treasury and tax management; public procurement). |
Всемирный банк приступил к реализации проекта содействия управлению в сфере экономики (1,7 млн. долл. США) в целях улучшения порядка управления и повышения результативности работы ведомств (управление бюджетом; внутренний бюджетный контроль; управление работой таможни, казначейства и налоговых органов; госзакупки). |
The under-secretary-general and assistant secretary-general posts will continue to be subject to the same budgetary process as the regular budget funded posts in other sections of the programme budget. |
В отношении должностей заместителя и помощника Генерального секретаря будет применяться тот же самый бюджетный процесс, что и в отношении должностей, финансируемых за счет средств регулярного бюджета, предусмотренных в других его разделах. |
In 2008, Iceland ran a budget deficit of 0.5 per cent of GDP and in 2009 and 2010 it ran budget deficits of 9 and 12 per cent of GDP, respectively. |
В 2008 году бюджетный дефицит Исландии находился на уровне 0,5 процента ВВП, а в 2009 и 2010 годах составлял соответственно 9 и 12 процентов ВВП. |
No generators or equipment were received during the budget period |
В бюджетный период ни генераторов ни оборудования не поступало |
No mission start-up assistance with a rapid containerized module was provided as the product from the vendor was not received during the budget period. |
Помощь миссиям на начальном этапе на базе размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания оказана не была, поскольку в бюджетный период модуль от поставщика не поступал. |
(a) Postponement of acquisitions planned in 2010/11 to the 2011/12 budget year; |
а) переноса закупок, запланированных в 2010/11 году на 2011/12 бюджетный год; |
"Financial period" was replaced with "budget period"; IPSAS expense; Editorial change. |
Выражение «финансовый период» заменено выражением «бюджетный период»; расходы по смыслу МСУГС; редакционная правка. |
Furthermore, fleet requirements for the following budget year are assessed using data on utilization, an important input but not the only criteria used. |
Кроме того, потребности в отношении состава этого парка на предстоящий бюджетный год оцениваются на основе данных об эксплуатации, которые представляют собой важную информацию, но не являются единственным используемым критерием. |