During the budget period, the primary focus of the Training Cell would be the implementation of compulsory Mission induction training for all categories of personnel to be conducted in N'Djamena, the point of entry for all personnel. |
В бюджетный период главным предметом внимания учебной группы будет проведение обязательных вводных учебных курсов для всех категорий персонала миссии в Нджамене, пункте прибытия всего персонала. |
The Committee was informed that each of the planned phases would relate to a budget period and that the details of the three phases would likely be settled by the end of April. |
Комитет был проинформирован о том, что каждый из запланированных этапов будет охватывать один бюджетный период и что проработка соответствующих деталей, скорее всего, будет закончена к концу апреля. |
For the same reasons mentioned in paragraph 9 above, the revised staffing for the budget period entails the retention of 196 of the 245 posts that were previously slated for removal from the staffing table, as shown in section II.B. above. |
По тем же причинам, что и упомянутые в пункте 9 выше, в результате изменения штатного расписания на бюджетный период возникает необходимость в сохранении 196 из 245 должностей, которые ранее планировалось исключить из штатного расписания, как показано в разделе II.B. выше. |
Originally, for the 2003/04 budget year, OIOS had requested 12 Regional Investigator posts (2 P-5, 4 P-4, 4 P-3 and 2 General Service), to be deployed in the two regional hubs of Vienna and Nairobi to handle peacekeeping investigations. |
Первоначально, на 2003/04 бюджетный год, УСВН просило создать 12 должностей региональных следователей (2 должности класса С5, 4 С4, 4 С3 и 2 должности категории общего обслуживания) в двух региональных центрах - Вене и Найроби - для проведения расследований в миссиях по поддержанию мира. |
In an attempt to align procurement planning with the budget process, the Procurement Division also permitted missions to prepare and submit their procurement plans according to their fiscal year as was the previous practice. |
В попытке согласовать планирование закупочной деятельности с процессом составления бюджета Отдел закупок также разрешил миссиям готовить и представлять свои планы закупочной деятельности на бюджетный год, как это делалось раньше. |
The higher international staff vacancy rate is attributable to the substantial increase in the number of staff planned for the budget period, as well as actual international staff incumbency for 2009/10. |
Повышение коэффициента учета вакансий для международного персонала предлагается ввиду значительного увеличения численности персонала, запланированного на данный бюджетный период, а также исходя из фактической численности международного персонала в 2009/10 году. |
The Committee was further informed that those 12 vehicles would be utilized for electoral support during the 2011/12 budget period and subsequently would be incorporated in the Mission's fleet, replacing vehicles that are to be written off. |
Комитет был также проинформирован о том, что эти 12 автомобилей будут использоваться для поддержки выборов в бюджетный период 2011/12 годов, а впоследствии они будут включены в автопарк Миссии для замены автомобилей, подлежащих списанию. |
The requisitioning offices and the Procurement Division of the United Nations or the chief procurement officer shall communicate, and to the extent feasible, meet on an annual basis to set up spending plans, including procurement plans, for the forthcoming budget period(s). |
Представители подразделения, подающего заказ на закупку, и Отдел закупок Организации Объединенных Наций или главный сотрудник по закупкам должны поддерживать контакт и, по возможности, ежегодно встречаться для планирования расходования средств, включая планы закупок на предстоящий бюджетный период (периоды). |
(Thousands of United States dollars; budget year is from 1 July 2009 to 30 June 2010.) |
(В тыс. долл. США; бюджетный год: 1 июля 2009 года - 30 июня 2010 года) |
Financial period: The financial period under UNSAS referred to the two-year period for the financial statements and the budget period. |
финансовый период: в соответствии с СУСООН под финансовым периодом понимался двухлетний период финансовых ведомостей и бюджетный период. |
(a) An authorized staffing table shall be issued for the budget period by the Assistant Administrator, Bureau of Management, to each business unit, indicating the number and level of approved posts. |
а) Помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, направляет каждому организационному подразделению утвержденное штатное расписание на бюджетный период с указанием количества и уровня утвержденных должностей. |
The concept of "period" has been modified, and all uses of the word have been reviewed and replaced with "budget period" or "financial period" or "programme period". |
Было изменено понятие «периода», и во всех случаях, где встречалось это слово, вместо «периода» теперь используются «бюджетный период» или «финансовый период», или «период осуществления программы». |
In that regard, the concept of "period" has been modified, and all uses of the word have been reviewed and replaced with "budget period" or "financial period" or "programme period". |
В этой связи было изменено понятие «период», и все случаи использования этого слова были проанализированы и заменены выражениями «бюджетный период» или «финансовый период» или «программный период». |
Request that Parties seek to transfer their contributions to the UNECE Trust Fund on Local Technical Cooperation (Espoo Convention) as early as possible in their budget year, so as to provide greater certainty for future financial and project management; |
просят Стороны перечислять свои взносы в Целевой фонд ЕЭК ООН для технического сотрудничества на местном уровне (Конвенция, принятая в Эспо) по возможности как можно раньше в свой бюджетный год, с тем чтобы обеспечить более высокий уровень определенности в управлении будущей финансовой и проектной деятельностью; |
The vacancy rates for military observers, United Nations police personnel and United Nations Volunteers have been adjusted on the basis of the actual 2009/10 vacancy rate and the expectancy of similar vacancy rates in the 2011/12 budget period. |
Показатели доли вакансий военных наблюдателей, полицейских Организации Объединенных Наций и добровольцев Организации Объединенных Наций скорректированы на основе фактических показателей доли вакансий в 2009/10 году и ожидаемых аналогичных показателей доли вакансий в бюджетный период 2011/12 года. |
The budget deficit in 2006 is estimated at $791 million (19 per cent of GDP), as compared to $761 million in 2005 (17 per cent of GDP). |
Бюджетный дефицит в 2006 году, согласно оценкам, составил 791 млн. долл. (19% от ВВП) против 761 млн. в 2005 году (17% от ВВП). |
Key elements are moderate and stable inflation; sound fiscal policies that ensure low budget deficits and sustainable debt burdens; and more flexible exchange rate regimes that can absorb shocks; |
Ключевыми элементами этого являются умеренная и стабильная инфляция; разумная налогово-бюджетная политика, гарантирующая низкий бюджетный дефицит, и разумный уровень задолженности; а также более гибкие режимы обменных ставок, способные смягчить воздействие потрясений; |
CONCERNED over the fact that the development and scope of this crisis continue to slow down economic growth, further worsen our balance of payments situation, aggravate our budget deficits and turn round our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs); |
будучи обеспокоены тем фактом, что разрастание и масштабы этого кризиса продолжают замедлять экономический рост, еще больше ухудшают положение с платежным балансом наших стран, усугубляют бюджетный дефицит и сводят на нет наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); |
At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. |
На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы. |
Provided medical and health care for military personnel and civilian police officers (5,314 cases compared to 4,995 in the previous budget period; 77 persons were hospitalized in comparison to 59 in financial year 2001/02) |
Обеспечивалось медико-санитарное обслуживание военного персонала и членов гражданской полиции (5314 случаев заболеваний по сравнению с 4995 подобными случаями в предшествующий бюджетный период; 77 человек были помещены в больницу по сравнению с 59 в течение 2001/02 финансового года) |
The Mission confirms that the training plan for the 2012/13 budget period reflects strategic peacekeeping training priorities as well as Mission training priorities established as a result of local training needs assessments and reflected in the Joint Transition Plan |
Миссия подтверждает, что в плане учебной подготовки на 2012/13 бюджетный год учитываются стратегические приоритеты учебной подготовки миротворческого персонала, а также приоритеты Миссии в сфере учебной подготовки, определенные по итогам проведения оценок потребностей в учебной подготовке на местах и внесенные в Совместный план на переходный период |
Training of Timorese civilian servants to enhance self-sufficiency of state institutions - civilian advisers to train Timorese civil servants in establishing systems and processes and ensure the proper institutional culture at the host institutions, approximately 150 civil servants will be trained over the budget period |
Профессиональная подготовка гражданских служащих в Тиморе-Лешти в целях укрепления самостоятельности государственных учреждений - гражданские советники обучат тиморских гражданских служащих методам создания систем и процедур и обеспечат надлежащую институциональную культуру в принимающих учреждениях; за бюджетный период обучение пройдут примерно 150 гражданских служащих |
Provincial development plans have been developed for all 34 provinces; 18 sector strategies have been finalized, and the priority sectors of the Development Strategy (education, health and roads) have been costed for the next fiscal budget. |
Для всех 34 провинций Афганистана были разработаны планы развития провинций; завершена разработка 18 секторальных стратегий, и на следующий бюджетный период подготовлены сметы расходов в приоритетных секторах Национальной стратегии развития Афганистана (образование, здравоохранение и дорожная сеть). |
enterprises and institutions which receive funds from the national budget, i.e. the public sector, mainly comprising governmental institutions at the federal and regional levels and institutions concerned with education, science, culture and health care; |
а) предприятия и учреждения, получающие средства из госбюджета, т.е. "бюджетный сектор", включающий в основном государственные учреждения федерального и регионального уровней, а также учреждения образования, науки, культуры и здравоохранения; |
A Mission Budget Committee was formed under the chairmanship of the Deputy Special Representative of the Secretary-General of UNOMIG, together with the heads of all components, focal point representatives and the budget officer to formulate policy and issue guidance on budget-related matters; |
для выработки политики и составления инструкций по вопросам, связанным с бюджетом, был сформирован бюджетный комитет МООННГ под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря, в состав которого вошли руководители всех компонентов, координаторы и сотрудник по вопросам бюджета; |