The WTO Committee expressed the view that the programme and budget document to be presented to both parent organizations in the autumn of 1999 should reflect both an administrative section and a functional or programmatic section. |
Комитет ВТО выразил мнение, что программный и бюджетный документ, который будет представлен двум головным организациям осенью 1999 года, должен включать как административный раздел, так и функциональный или программный раздел. |
Also approved by the Assembly in its resolution 31/93 was the extension of the duration of the sessions of the Committee for Programme and Coordination to six weeks in the plan year and to four weeks in the budget year. |
В своей резолюции 31/93 Ассамблея также утвердила увеличение продолжительности сессии Комитета по программе и координации до шести недель в год разработки плана и до четырех недель в бюджетный год. |
As a result of the stabilization programme, budget deficits have been curtailed, narrowing to only 2.6 per cent of GDP during the 1993/94 fiscal year, down from more than 20 per cent before the initial implementation of the structural adjustment programme in 1991. |
В результате осуществления программы стабилизации в 1993/1994 финансовом году удалось сократить бюджетный дефицит до уровня, составляющего лишь 2,6 процента ВВП, в то время как до начала осуществления программы структурной перестройки в 1991 году бюджетный дефицит превышал 20 процентов. |
Over the past 10 years, the budget deficit had dropped from 9 per cent of gross domestic product to 2 per cent, and mortgage interest rates had declined from over 25 per cent to 7.5 per cent. |
За последние 10 лет бюджетный дефицит сократился с 9 до 2 процентов от величины валового внутреннего продукта, а процентные ставки по ссудам под недвижимость снизились с более чем 25 процентов до 7,5 процента. |
(c) Need to have a flexible and practical mechanism concerning the modality of payment that takes into account the administrative and budgetary procedure, such as the budget cycle, and relevant legislation in countries. |
с) Необходимость в наличии гибкого практического механизма, касающегося формы выплат, который бы учитывал административные и бюджетные процедуры, например бюджетный цикл, и соответствующие законодательные нормы доноров. |
Any attempt to change the budgetary process through the resolutions adopted on the performance report and the budget outline was, in effect, an attempt to change the rules by breaking them. |
Любая попытка внести изменения в бюджетный процесс путем включения соответствующих положений в резолюции, принимаемые по докладу об исполнении бюджета и наброскам бюджета, по сути, является попыткой изменить правила путем их нарушения. |
Recognizes the need to mainstream a gender perspective in budget policies at all levels, and calls upon Governments to increase women's full and equal participation in economic decision-making through, inter alia, their engagement in the budgetary process; |
признает необходимость учитывать гендерную проблематику в бюджетной политике на всех уровнях и призывает правительства расширять всестороннее и равноправное участие женщин в принятии решений по экономическим вопросам, в частности на основе их вовлечения в бюджетный процесс; |
(c) Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources, including the issuance of funding documents under delegated authority, certification and post management; |
с) бюджетный контроль как в отношении ассигнований из регулярного бюджета, так и в отношении внебюджетных ресурсов, включая выдачу финансово-распорядительных документов в соответствии с делегированными полномочиями, удостоверение финансовых документов и управление финансированием должностей; |
Since performance indicators will be linked to expected accomplishments as formulated in the programme budget, monitoring and evaluation will be fully incorporated in the budgetary process, as envisaged in the Regulations and Rules Governing Programme Planning. |
Поскольку оценочные показатели будут увязываться с ожидаемыми достижениями, сформулированными в бюджете по программам, контроль и оценка будут в полной мере включены в бюджетный прогресс, как предусмотрено в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам. |
Budget period: The budget period under UNSAS referred to the "biennium". |
бюджетный период: в соответствии с СУСООН под бюджетным периодом понимался «двухгодичный период». |
It is based on the proposed staffing establishment of 280 international and 95 local posts and the application of average vacancy factors of 15 and 10 per cent for international and local posts, respectively, for the budget period. |
Ассигнования рассчитаны исходя из предлагаемого штата в количестве 280 должностей международного персонала и 95 должностей местного персонала и с учетом средней доли вакантных должностей международного и местного персонала в размере соответственно 15 и 10 процентов на бюджетный период. |
In view of the fact that the budget period for most peacekeeping missions was extended to 12 months, OIOS recommends that the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Procurement Division, develop annual procurement plans for ongoing field missions. |
Ввиду того факта, что бюджетный период для большинства миссий по поддержанию мира был увеличен до 12 месяцев, УСВН рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Отделом закупок разрабатывать ежегодные планы закупок для действующих полевых миссий. |
The Haitian economy is passing through a difficult phase with inflation of about 20 per cent, a budget deficit for the first six months of fiscal year 1995-1996 at over US$ 60 million, and an annual trade deficit close to $450 million. |
Экономика Гаити переживает трудный период: инфляция составляет примерно 20 процентов, бюджетный дефицит за первые шесть месяцев 1995-1996 финансового года превысил 60 млн. долл. США, а дефицит торгового баланса за год приближается к 450 млн. долл. США. |
Inventory methodologies recommended by the SBSTA and approved by the Conference of the Parties shall be used to calculate base period emissions to establish emissions allowed under paragraphs 117.2 or 117.3, and budget period emissions to determine compliance with emission budgets. |
117.5 Для расчета выбросов в базовый период в целях установления объема выбросов, разрешаемых в соответствии с пунктами 117.2 или 117.3, и выбросов за бюджетный период для определения выполнения бюджетов выбросов используются методологии составления кадастров, рекомендованные ВОКНТА и утвержденные Конференцией Сторон. |
This figure includes the budget, finance and personnel components of the Department of Administration and Management, the administrative support costs of Conference Services, public information activities and other programme support costs. |
Сюда входят бюджетный, финансовый и кадровый компоненты Департамента по вопросам администрации и управления, расходы по административной поддержке Конференционных служб, расходы, связанные с деятельностью в области общественной информации и другие расходы, связанные с поддержкой программ. |
Memorandums of understanding with the United Nations Children's Fund, the World Food Programme, OCHA, the United Nations Office for Project Services and the International Organization for Migration for the provision of ground fuel will continue to be in effect in the budget period. |
В рассматриваемый бюджетный период будут продолжать действовать меморандумы о взаимопонимании относительно обеспечения топлива для наземного транспорта, подписанные с Детским фондом Организации Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программой, УКГВ, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Международной организацией по миграции. |
Table 1 contains a complete list of the political missions, indicating their respective appropriations for 2006, commitments authorized during 2006, if any, estimated expenditures and anticipated unencumbered balances at the end of 2006 and requirements for the next budget period. |
В таблице 1 содержится полный перечень политических миссий и указывается объем их соответствующих ассигнований на 2006 год, объем любых обязательств, полномочия на принятие которых были даны в 2006 году, сметные расходы и неизрасходованные остатки ассигнований на конец 2006 года и потребности на следующий бюджетный период. |
The Government has also been preparing a budget document on women's rights and equality, which will be used as a tool for analysing the State's budgetary activities with respect to achieving equality between men and women, within each ministry. |
Кроме того, правительство в своей деятельности опиралось на бюджетный документ, касающийся прав женщин и вопросов равенства, который позволяет провести анализ бюджетной деятельности государства в разбивке по министерствам в том, что касается равенства между женщинами и мужчинами. |
The budget document followed the harmonized format with that of the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), and focused on strategic financial information for informed decision-making. |
Бюджетный документ составлен по форме, согласованной с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), и сосредоточен на стратегической финансовой информации, необходимой для осознанного принятия решений. |
Requests the Executive Director to continue to apply the harmonized budget format, or refinements thereof, in the presentation of future biennial budgets and programmes of work in line with relevant United Nations rules and procedures; |
просит Директора-исполнителя продолжать применять унифицированный бюджетный формат или его уточненный вариант при представлении будущих двухгодичных бюджетов и программ работы во исполнение соответствующих правил и процедур Организации Объединенных Наций; |
The budget period under review would cover the first two phases, which reflects the phased reduction of the military component from 5,000 personnel, including 120 military observers, from July 2002 to 3,870 personnel by December 2002. |
Нынешний бюджетный период охватывает два первых этапа, в ходе которых произойдет постепенное сокращение военного компонента с 5000 военнослужащих, включая 120 военных наблюдателей, в июле 2002 года до 3870 военнослужащих к декабрю 2002 года. |
The Committee recalls that a new General Service post for a Travel Assistant for the Sukhumi travel section and an additional eight Local level posts were authorized, as requested, for the General Services Section for the current budget period. |
Комитет напоминает, что в соответствии с полученными просьбами на текущий бюджетный период были утверждены одна новая должность категории общего обслуживания для младшего сотрудника по оформлению поездок в Секции оформления поездок в Сухуми и восемь новых должностей местного разряда для Секции общего обслуживания. |
Any cash surplus in the budget at the close of any financial period shall be apportioned among States Parties in proportion to the scale of assessments applicable to the financial period to which the surplus relates. |
Любой бюджетный избыток наличности, имеющийся по состоянию на конец любого финансового периода, распределяется между государствами-участниками пропорционально шкале взносов, действующей в тот финансовый период, к которому относится избыток. |
Meanwhile in Egypt, the budget deficit to GDP ratio that had remained at about 1 per cent since the start of the 1990s before rising to 3.7 per cent in fiscal year 1999/2000, is estimated to have increased further to 4.3 per cent in 2000/2001. |
Между тем в Египте бюджетный дефицит по отношению к ВВП, который с начала 90х годов оставался примерно на уровне 1 процента, в 1999/2000 финансовом году увеличился до 3,7 процента, а в 2000/01 финансовом году, по оценкам, увеличился и далее и составил 4,3 процента. |
The activities of the Mission during the budget period 2007/08 are grouped by component and its human resources have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which are attributed to the Mission as a whole. |
Деятельность Миссии в бюджетный период 2007/08 года сгруппирована по компонентам, а ее людские ресурсы распределены по отдельным компонентам за исключением руководства и управления, которые относятся к Миссии в целом. |