The budget envelope established, while important, was primarily a means of guiding the Secretariat. |
Разработанный бюджетный пакет, хотя он и имеет важное значение, представляет собой главным образом инструмент, которым руководствуется Секретариат. |
His delegation was particularly concerned that innovative interpretations of the long-standing General Assembly resolutions regulating the budget process could undermine the Committee's deliberations. |
Его делегация особо обеспокоена тем, что инновационная трактовка многолетних резолюций Генеральной Ассамблеи, регулирующих бюджетный процесс, может нанести ущерб работе Комитета. |
Senegal's domestic production had slowed, its revenues had fallen and its budget deficit increased. |
В Сенегале замедлились темпы внутреннего производства, сократились доходы и увеличился бюджетный дефицит. |
The shortest budget cycle is one year, at most two years. |
Самый короткий бюджетный цикл одногодичный, а самый длинный - двухгодичный. |
The information on the temporary project-funded posts has been included in the present budget document. |
В настоящий бюджетный документ включена информация о временных должностях, финансируемых в рамках проекта. |
Despite these efforts, the budget deficit persisted, as revenue and donor support fell below expectations. |
Несмотря на эти усилия, бюджетный дефицит сохраняется, поскольку прогнозы поступлений и донорской помощи не оправдались. |
Given the current budget climate, promises of future change were simply not enough. |
Учитывая нынешний бюджетный климат, недостаточно просто пообещать перемены в будущем. |
I can't stand this budget crisis. |
Я не выдерживаю этот бюджетный кризис. |
The justification for these changes will be fully reflected in UNHCR's 2010-2011 biennium budget submission. |
Обоснование этих изменений будет полностью включено в бюджетный документ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Such assumptions should take into account both historical trends and foreseeable factors relating to a budget period. |
Такие предположения должны учитывать как динамику за предшествующие периоды, так и предсказуемые факторы, которые могут иметь последствия в соответствующий бюджетный период. |
This should include a budget analysis to determine the amount of resources allotted to indigenous peoples. |
Сюда должен входить бюджетный анализ для определения объема ресурсов, выделяемых коренным народам. |
CBD biennial budget cycle not aligned with UNCCD and UNFCCC. |
Двухгодичный бюджетный цикл КБР не увязан с циклами КБОООН и РКИКООН. |
The RBB budget process usually begins with strategic guidance issued by DPKO in late May each year. |
Бюджетный процесс в рамках БКР обычно начинается с подготовки стратегических указаний ДОПМ в конце мая каждого года. |
In the opinion of OIOS, the budget process needs to be reorganized to remove such duplication and to increase efficiency. |
По мнению УСВН, бюджетный процесс необходимо реорганизовать, с тем чтобы устранить дублирование и повысить эффективность. |
The increased requirements are due mainly to provisions for the replacement of 30 sea containers during the budget period. |
Увеличение потребностей обусловлено в основном ассигнованиями на замену в бюджетный период 30 морских контейнеров. |
The new budget process will take effect in the 2008-2009 biennium. |
Новый бюджетный процесс начнется с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The Directorate planned to double its programme budget request for 2003 to 50 million florins. |
Директорат планирует удвоить бюджетный запрос на свои программы на 2003 год до 50 млн. форинтов. |
An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. |
Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
It's a modest lair built on a budget. |
Это скромное убежище - бюджетный вариант. |
The UNHCR operational reserve is a budgetary reserve approved by the Executive Committee under the annual programme budget to cover unforeseen needs. |
Оперативный резерв УВКБ представляет собой бюджетный резерв, утверждаемый Исполнительным комитетом в рамках бюджета годовой программы для покрытия непредвиденных расходов. |
No working capital requirements have been included in this budget submission to leave room for other priority expenditure requirements. |
В настоящий бюджетный документ не включено никаких ассигнований по линии оборотного капитала в целях обеспечения возможности покрытия других приоритетных потребностей в ресурсах. |
This request has been met with the inclusion of Annex 3 in this budget submission. |
Эта просьба была выполнена путем включения в настоящий бюджетный документ приложения З. |
Figure 1, opposite, sets forth the budget forecast for expenditures required to accomplish the growth and expansion plan. |
Далее, на диаграмме 1 приводится бюджетный прогноз расходов, необходимых для выполнения плана развития и расширения деятельности. |
In that context, it took note of the Secretariat's efforts to make the budget document clearer and more concise. |
В этом контексте Консультативный комитет принимает к сведению усилия Секретариата, направленные на то, чтобы сделать бюджетный документ более понятным и лаконичным. |
The provision included in the budget document, however, was calculated when the troop situation was still unclear. |
Однако ассигнования, включенные в бюджетный документ, были рассчитаны тогда, когда положение с войсками было еще неопределенным. |