Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Бюджетный

Примеры в контексте "Budget - Бюджетный"

Примеры: Budget - Бюджетный
The various solutions proposed in the Secretary-General's report on the subject (A/57/332) should therefore be studied. She noted that the difficulty for her Government was that the national budget cycle did not correspond to the budget cycle of pledging conferences. Соответственно, следует изучить различные варианты, которые были предложены в докладе Генерального секретаря по этому вопросу (А/57/332), и она отмечает, что в случае с ее страной существует та проблема, что национальный бюджетный цикл не соответствует бюджетному циклу системы объявления взносов.
The Rio Group saw no reason not to agree to the minor proposed changes to the medium-term plan, the budget outline and the budget cycle, since they would advance the use of results-based budgeting in the Organization. У Группы Рио нет никаких оснований не согласиться с внесением предлагаемых небольших изменений в среднесрочный план, наброски бюджета и бюджетный цикл, поскольку такие изменения только облегчат внедрение ориентированного на конкретные результаты бюджета в практику Организации.
In 2009, the Commission for Gender Equality was moved under the budget vote for the Department for Women, Children and People with Disabilities, and was allocated a budget of approximately R52million for 2010/2011 fiscal year. В 2009 году при голосовании бюджета в парламенте Комиссия по гендерному равенству была отнесена к рубрике Департамента по делам женщин, детей и инвалидов и получила из бюджета примерно 52 млн. рандов на 2010/11 бюджетный год.
OIOS also notes that the budget cycle is such that, when the programme performance report in respect of one biennium gets tabled, the Assembly has already concluded its deliberations on the budget for the next. УСВН отмечает также, что сейчас применяется такой бюджетный цикл, при котором доклад об осуществлении программ за предыдущий двухгодичный период представляется тогда, когда Ассамблея уже завершила свое обсуждение бюджета на следующий двухгодичный период.
Prior to the programme budget for the biennium 2002-2003, UNHCR presented its resource requirements under the regular budget for its posts and the related non-post requirements and was subject to the same budgetary process as other sections of the programme budget for regular budget post and non-post requirements. Эти процедуры финансирования через выделение субсидии упростили деятельность УВКБ путем устранения необходимости применения отдельных административных процедур в отношении половины должностей в области управления и администрации и тем самым позволили усовершенствовать и упростить бюджетный процесс, поскольку на регулярный бюджет приходится лишь часть общего бюджета УВКБ.
With regard to international staff, the Mission's supplementary information indicates an appropriation of $29,475,100 for the 2004/05 budget period. Что касается международного персонала, то в дополнительной информации по Миссии ассигнования на бюджетный период 2004/05 года указаны в сумме 29475100 долл. США.
The Committee notes that, for the 2006/07 budget period, an amount of $40,000 is estimated for salaries under general temporary assistance. Комитет отмечает, что на бюджетный период 2006/07 года на оклады по статье временного персонала общего назначения сметой предусматривается 40000 долл. США.
The Fédération Internationale de l'Automobile (FIA) had planned to introduce a budget cap, in order to safeguard the sport during the current economic downturn. Международная автомобильная федерация планировала ввести бюджетный лимит, чтобы уменьшить стоимость участия в целях защиты спорта в ходе нынешнего экономического спада.
Since GRB fits in well with the MTBF approach, it provides a window of opportunity for introducing gender responsive budgeting in the government's budget cycle. Поскольку БПГФ хорошо согласуется с методом СРБ, оно дает возможность интегрировать бюджетное планирование с учетом гендерных факторов в бюджетный цикл правительства.
In the transition to the liquidation phase, no new equipment will be purchased during the budget period unless operational exigencies arise. В ходе перехода к этапу ликвидации в бюджетный период новое оборудование закупаться не будет, если этого не потребует оперативная обстановка.
While non-oil revenues, which accounted for 2 per cent of overall income in 2011, have nearly doubled and spending controls have been tightened, a substantial budget shortfall remains. Хотя поступления, не связанные с добычей нефти, на долю которых в 2011 году приходилось 2 процента от общего объема доходов, возросли почти в два раза, и был установлен более жесткий контроль за расходованием средств, значительный бюджетный дефицит сохраняется.
The budget process is hampered by debate on line-item details, too much iteration within a lengthy review period and a paper-intensive approach. Бюджетный процесс затрудняют обсуждение расходов на уровне отдельных статей, продолжительность периода рассмотрения, сопряженного с чрезмерным числом повторений, и подход, предусматривающий интенсивный документооборот.
Gender budget analysis in State HDRs provided important leverage of resources to promote gender outcomes and mainstream gender into national and State policies and budgets. Бюджетный анализ с учетом гендерного фактора в государственных докладах о развитии человеческого потенциала стал важным средством привлечения ресурсов для достижения гендерных результатов и внедрения гендерного подхода в национальные и государственные стратегии и бюджеты.
This reflects, inter alia, the complexity and importance of the function of preparing the standard costs for the budget. 25B. Такая реклассификация, в частности, предлагается с учетом сложного характера и важного значения функций, заключающихся в подготовке сметы нормативных расходов для включения в бюджетный документ.
Accordingly, somewhat simplified information on post and non-post resource requirements would be incorporated in the budget document. В связи с этим в бюджетный документ будет включаться в определенной степени упрощенная информация о потребностях в должностях и потребностях в ресурсах, не связанных с должностями.
Following the full incorporation of results-based budgeting in the budget process, results-based management was particularly relevant. С полной интеграцией в бюджетный процесс подхода, ориентированного на конкретные результаты, возрастает актуальность управления, основанного на тех же принципах.
With General Temporary Assistance funding received for the 2005/06 budget period, the Department established conduct and discipline teams in eight peace operations. За счет ресурсов на временный персонал общего назначения, полученных на бюджетный период 2005/06 года, Департамент учредил группы по вопросам поведения и дисциплины в восьми операциях по поддержанию мира.
It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. Она также приветствует включение в бюджетный документ некоторых рекомендаций консультантов группы Дальберга. Его правительство обязуется обеспечить постоянное наличие расширенной материально-технической базы в Энтеббе.
In this regard, it is highly regrettable that budgetary implications were attached to some paragraphs of the resolution, which were intended to go around the established budget process. В этой связи глубокого сожаления достоин тот факт, что для некоторых пунктов этой резолюции потребовались заявления о последствиях для бюджета по программам, и, как предполагалось, эти усилия были направлены на то, чтобы обойти установленный бюджетный процесс.
As a long-term solution, the Governor in May 2003 submitted his fiscal 2004 budget request calling for a substantially down-sized and reorganized Government. В качестве долгосрочного решения губернатор представил в мае 2003 года свой бюджетный запрос на 2004 финансовый год, в котором призвал провести серьезные сокращения и реорганизацию в государственных структурах.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNICEF has based its budget request on a recovery-time objective of 48-72 hours. Консультативный комитет запросил и получил информацию о том, что бюджетный запрос ЮНИСЕФ составлен исходя из цели обеспечить восстановление утерянной информации через 48 - 72 часа.
Estimated budget and cost plan 2005 US$ 1,563,300 США на 2004 бюджетный год и наличием нераспределенных средств в размере 151768 долл.
Her delegation supported in general the recommendations set forth in the Commission's report provided that the financial implications could be absorbed within the budget level approved for the current biennium. Американская делегация в целом поддерживает рекомендации, изложенные КМГС в своем докладе, при той оговорке, что их финансовые последствия ни в коей мере не должны привести к превышению общей суммы бюджета, утвержденной на текущий двухгодичный бюджетный период.
The fourth donors' meeting on East Timor, held in Canberra on 14 and 15 June 2001, endorsed a combined-sources budget of $65 million for East Timor for the fiscal year 2001-2002. В ходе совещания четырех доноров по Восточному Тимору, которое было проведено в Канберре 1415 июня 2001 года, был одобрен формируемый за счет средств из разных источников бюджет для Восточного Тимора на 20012002 бюджетный год на сумму в размере 65 млн. долл. США.
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced. Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.