Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Бюджетный

Примеры в контексте "Budget - Бюджетный"

Примеры: Budget - Бюджетный
Unsustainable budget deficits and weakened fiscal positions caused by the bail outs of financial institutions led to a severe sovereign debt crisis in the European Union in 2010. Чрезмерно большой бюджетный дефицит и ослабление финансовых позиций вследствие выкупа долгов финансовых учреждений привели к серьезному долговому кризису в ряде государств - членов Европейского союза в 2010 году.
Indeed, over the last four bienniums, total programme requirements had been underfunded by an average of 12 per cent, with an average budget deficit of $50 million at the beginning of each year. На протяжении предыдущих четырех двухгодичных периодов уровень недостаточного финансирования общих потребностей по программам составлял в среднем 12 процентов, а в начале каждого года бюджетный дефицит был равен в среднем 50 млн. долл. США.
The Advisory Committee has taken note of the large number of construction and engineering projects to be carried out during the budget period and of the logistical challenges faced and delays experienced by the Operation during the performance period. Консультативный комитет отметил, что в текущий бюджетный период будет осуществляться большое количество строительных и инженерных проектов и принял к сведению проблемы в сфере материально-технического снабжения и задержки, с которыми сталкивается Операция в текущий период исполнения бюджета.
Also, while planning is under way for the further drawdown of UNMIL and UNMIT, it is expected that the backstopping requirements of these two missions will remain the same for the 2011/12 budget period. Кроме того, хотя и разрабатываются планы дальнейшего сокращения МООНЛ и ИМООНТ, ожидается, что потребности в ресурсах на 2011/12 бюджетный год на оказание поддержки этим двум миссиям останутся на прежнем уровне.
Introducing the item, the Co-Chair noted that it had been the practice at past meetings to establish a budget committee to review budget-related documents and prepare one or more draft decisions on budgetary matters for consideration by the Meeting of the Parties. Открывая обсуждение по данному пункту, Сопредседатель отметил, что, согласно практике, сложившейся на предыдущих совещаниях, учреждался бюджетный комитет для рассмотрения связанных с бюджетом документов и подготовки одного или нескольких проектов решений по бюджетным вопросам для их рассмотрения Совещанием Сторон.
Hence, there was an agreement between the initial members of the union to limit the budget deficit to 3 per cent of GDP and that the gross government debt should not exceed 60 per cent of GDP. Поэтому первоначальные члены союза достигли договоренности о том, чтобы ограничить бюджетный дефицит З% от ВВП и установить лимит для валового государственного долга в размере 60% от ВВП.
The Committee strongly recommends the State party to undertake a budget analysis of resources allocated to children, and to mandate and sufficiently resource a government body responsible for monitoring and evaluating the appropriate use and expenditure of such resources. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику провести бюджетный анализ средств, выделяемых на нужды детей, а также дать надлежащие указания и выделить достаточные ресурсы государственному органу, ответственному за мониторинг и оценку надлежащего использования и расходования таких средств.
The budget presentation should include information on all funding from different sources to ensure transparent analysis of the proposed resources as compared with the capacity available from all types of funding and the needs identified. Бюджетный документ должен содержать информацию о всех источниках финансирования для обеспечения прозрачного анализа предлагаемых ресурсов в свете всех имеющихся возможностей финансирования и выявленных потребностей.
Mr. Minty (South Africa) said that, in the context of the priority areas identified by the High Commissioner for the budget year, support for the special procedures and mechanisms remained crucial for ensuring the protection and promotion of human rights. Г-н Минти (Южная Африка) говорит, что в контексте приоритетных областей, указанных Верховным комиссаром на бюджетный год, поддержка специальных процедур и механизмов продолжает играть решающую роль в обеспечении поощрения и защиты прав человека.
In addition, it could be given greater prominence if the budget and electronic performance appraisal system (e-PAS) cycles were synchronized and results-based objectives and indicators of achievement aligned with e-PAS goals. Кроме того, их роль могла бы стать еще более заметной, если бы бюджетный цикл и цикл электронной системы служебной аттестации были согласованы, а ориентированные на конкретные результаты цели и показатели достижения результатов были приведены в соответствие с целями электронной системы служебной аттестации.
Pending decisions by the Assembly on the transfer of those functions, the redeployment of related resources from section 29, Internal oversight, to the present budget section has not been reflected. Поскольку Ассамблея еще не приняла решения о передаче этих функций, в предлагаемом бюджете не отражена передача соответствующих ресурсов из раздела 29 «Внутренний надзор» в настоящий бюджетный раздел.
The Advisory Committee is of the opinion that more needs to be done to ensure an effective working relationship between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations and that a description of how the two Departments coordinate should be included in the budget document. Консультативный комитет считает, что необходимо принять дополнительные меры для обеспечения эффективных рабочих контактов между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира и что описание механизма координации деятельности этих двух департаментов следует включить в бюджетный документ.
Following deliberations, the budget committee agreed on proposed budgets for the trust funds of the Montreal Protocol and Vienna Convention and related draft decisions, which Mr. Wallace presented to the Parties in a report on the work of the committee. После проведенных обсуждений бюджетный комитет согласовал предлагаемые бюджеты целевых фондов Монреальского протокола и Венской конвенции и соответствующие проекты решений, которые были представлены Сторонам г-ном Валласом в докладе о работе комитета.
Under this agenda item, it is expected that the preparatory segment of the Meeting of the Parties will establish a budget committee to review the proposal, deliberate and recommend action as appropriate to the Eighteenth Meeting of the Parties. По этому пункту повестки дня подготовительное совещание в рамках Совещания Сторон, как ожидается, учредит бюджетный комитет для рассмотрения данного предложения, проведения обсуждений и вынесения соответствующих рекомендаций восемнадцатому Совещанию Сторон.
The Advisory Committee is of the opinion that the logical framework of the presentation in the budget document does not include sufficient information linking the proposed resource requirements to what is expected to be accomplished by the Office in 2007, in particular as regards the staffing proposals. Консультативный комитет считает, что включенные в бюджетный документ таблицы с описанием достижений и показателей достижения результатов не содержат достаточно информации для того, чтобы установить связь между предлагаемыми потребностями в ресурсах и ожидаемыми достижениями Представительства в 2007 году, особенно в части, касающейся предложений по штатам.
The overall increase in resource requirements for the budget period is offset in part by reduced requirements for the replacement and acquisition of water purification equipment and fuel tanks. Наряду с общим увеличением потребностей в ресурсах на данный бюджетный год частично наблюдается сокращение потребностей, связанных с заменой и закупкой водоочистного оборудования и топливных емкостей.
The projected vacancy rates for the budget period take into account the actual incumbency of the authorized international and national Mission posts and reflect the anticipated attrition rates during the administrative liquidation period. Прогнозируемые показатели доли вакансий на бюджетный период определены с учетом фактического заполнения утвержденных должностей международного и национального персонала в Миссии и отражают предполагаемые показатели выбытия в период административной ликвидации.
The increased requirements are offset in part by the elimination of estimated resource requirements with respect to emergency services at Dili airport ($1.4 million during 2007/08), which will be provided during the budget period by the Government of Timor-Leste. Увеличение потребностей отчасти компенсируется также тем, что отпала необходимость в ресурсах для предоставления чрезвычайных услуг в аэропорту Дили (1,4 млн. долл. США в 2007/08 году), которые в бюджетный период будут оказываться правительством Тимора-Лешти.
The budget of the Secretariat for each budgetary year is to be proposed by the Secretary-General and reviewed and approved by the Executive Board, no later than thirty (30) days before the end of the preceding budgetary year. З. Бюджет секретариата на каждый бюджетный год предлагается Генеральным секретарем и рассматривается и утверждается Исполнительным советом не позднее чем за тридцать (30) дней до окончания предыдущего бюджетного года.
In the budget formation for the 2009 fiscal year, the fiscal priority of the region's Governments incorporated the areas of education and health in parallel with economic stimulus packages to cope with the global financial crisis. При формировании бюджета на 2009 бюджетный год приоритетами в бюджетной политике правительств региона были образование и здравоохранение, а также применение набора экономических стимулов, направленных на борьбу с мировым финансовым кризисом.
During the current budget year alone, we have so far achieved 10.8 per cent economic growth, and we have also registered average economic growth of 10 per cent for five years in a row. Только за текущий бюджетный год темпы экономического роста достигли 10,8 процента, а средние темпы экономического роста за последние пять лет подряд составляют 10 процентов.
Regarding recommendations made by the Board of Auditors, the budget document contains the plan of work at a very high level; it would therefore only contain reference to key initiatives taken to address audit recommendations when these have a material financial impact. Что касается рекомендаций Комиссии ревизоров, то бюджетный документ содержит план работы на самом высоком уровне; в силу этого в него будет входить информация только о ключевых инициативах по выполнению рекомендаций по итогам ревизий, когда они влекут за собой существенные финансовые последствия.
While the Committee understands that, in particular with regard to section 33, additional information came to light which was of importance to the consideration of resource requirements, it emphasizes that the initial budget submission should form the basis for decision-making except in extraordinary circumstances. Хотя Комитет понимает, что появилась дополнительная информация, в частности по разделу ЗЗ бюджета, имевшая важное значение для проведения анализа потребностей в ресурсах, Комитет подчеркивает, что первоначальный бюджетный документ должен служить основой для проведения принятия решений, если речь не идет об исключительных обстоятельствах.
The Advisory Committee notes that the budget document fails to respond to the Assembly's request and urges the Secretary-General, as a matter of priority, to present the relevant proposals to the Assembly. Консультативный комитет отмечает, что бюджетный документ не содержит ответа на эту просьбу Ассамблеи и настоятельно призывает Генерального секретаря представить в первоочередном порядке соответствующие предложения Ассамблее.
A reserve, established for each biennial budget cycle, at a level sufficient to meet unforeseen needs, to finance unanticipated projects or phases of projects, and to serve such other purposes as may be determined by the Governing Council. Резерв, создаваемый на каждый двухгодичный бюджетный цикл в объеме, достаточном для удовлетворения непрогнозировавшихся потребностей, для финансирования незапланированных проектов или этапов проектов и для решения других задач, которые могут быть поставлены Советом управляющих.