| Additionally, it has been decided not to replace any desktops or laptops during the proposed budget period. | Кроме того, было решено, что в предстоящий бюджетный период не будут заменены никакие настольные или портативные компьютеры. |
| The Advisory Committee points out that the proposal under consideration constitutes the first budget submission of UNOTIL. | Консультативный комитет отмечает, что рассматриваемое предложение представляет собой первый бюджетный документ ОООНТЛ. |
| In the case of MONUC, the Committee had only an interim budget submission before it. | Что касается МООНДРК, то на рассмотрении Комитета находится лишь промежуточный бюджетный документ. |
| Morocco would therefore not be able to adopt the budget envelope proposed for the population in the Tindouf camps. | По этой причине Марокко не сможет принять бюджетный пакет, предложенный для населения в тиндуфских лагерях. |
| Any additional requirements will be addressed in a future budget cycle. | Любые дополнительные потребности будут учтены при составлении бюджета на следующий бюджетный цикл. |
| His delegation did not wish to question how the Secretary-General chose to introduce the budget document. | Делегация Канады не намерена выяснять, почему Генеральный секретарь решил сам представить бюджетный документ. |
| It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. | Она также приветствует включение в бюджетный документ некоторых рекомендаций консультантов группы Дальберга. |
| Moreover, the Organization's budget process does not align with timelines driven by rapid technological development. | Кроме того, бюджетный процесс в Организации не совпадает с временными параметрами, зависящими от быстрых темпов развития технологий. |
| No requirements for consultants are foreseen during the budget period. | Никаких потребностей в консультантах на данный бюджетный период не предвидится. |
| Under the power of attorney of the rector, he is vested with the powers of a legal entity with a separate budget balance and seal. | По доверенности ректора он наделен полномочиями юридического лица, имеющего отдельный бюджетный баланс и печать. |
| This comfy budget hotel is close to Victoria Station for the Underground, trains and coaches. | Это удобный бюджетный отель располагается недалеко от станции метро Victoria, а также железнодорожной и автобусной станций. |
| Mincom solutions for Public Infrastructure allow agencies and organizations to maintain strict budget controls while addressing priority maintenance. | Решения для общественной инфраструктуры Mincom позволяют учреждениям и организациями осуществлять строгий бюджетный контроль при решении задач приоритетного технического обслуживания. |
| This budget hotel offers good value for money, just 100 metres from Copenhagen Central Station. | Этот бюджетный отель предлагает хорошее соотношение цены и качества. Отель расположен в 100 метрах от Центрального вокзала Копенгагена. |
| The focus is therefore in engaging the managers in the business more fully in the budget process, and building accountability for the results. | Поэтому основное внимание уделяется более полному вовлечению менеджеров в бизнесе в бюджетный процесс и повышению ответственности за результаты. |
| In 1881, the major issue confronting Senator Harrison was the budget surplus. | В 1881 главной проблемой, противостоящей сенатору Гаррисону, был бюджетный профицит. |
| The revision is in line with the budget period, which has been extended from two years to four years. | Изменение призвано отразить тот факт, что бюджетный период был продлен с двух до четырех лет. |
| If you haven't noticed, Cook County is going through a budget crisis. | Если вы не заметили, округ Кук сейчас переживает бюджетный кризис. |
| Policy interest rates are close to zero in the major economies in the developed world, and outsize budget deficits are the norm. | В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит. |
| The total government budget deficit stopped at 1.7% of GDP. | Общий бюджетный дефицит остановился на отметке 1.7 % ВНП. |
| Credit can also temporarily fill consumer budget gaps. | Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей. |
| Incredibly, Japan was told to run huge budget deficits (reducing government saving) to boost domestic demand. | Невероятно, но Японии советовали ввести огромный бюджетный дефицит (сокращая правительственные сбережения) для интенсификации внутреннего спроса. |
| Reckless budget deficits can lead to a weak currency; so can low interest rates. | Беспечный бюджетный дефицит может привести к ослаблению валюты; это может произойти и вследствие низких процентных ставок. |
| In France, the new center-left government faces the challenge of delivering on its promise of strengthening social solidarity while substantially reducing the budget deficit. | Во Франции новое левоцентристское правительство сталкивается с проблемой реализации своего обещания укрепить социальную солидарность, одновременно существенно сократив бюджетный дефицит. |
| In conjunction with the cuts in expenditure, the budget process has been reformed to obtain better control over public spending. | Наряду с сокращениями расходов был реформирован и бюджетный процесс в целях установления более эффективного контроля над государственными расходами. |
| Savings under vehicle insurance costs resulted from lower insurance actually paid for the budget period. | Экономия по статье страхования автотранспортных средств была получена в результате уменьшения суммы фактических выплат на страхование в бюджетный период. |