The reduced requirements are attributable to the fact that there is no plan to replace/purchase medical equipment as well as reduced requirements for medical supplies during the budget period since medical equipment and supplies will be provided through contingent self-sustainment arrangements with a troop-contributing country. |
Сокращение потребностей обусловлено отсутствием плана замены/приобретения медицинского оборудования и сокращением в бюджетный период потребностей, связанных с предметами снабжения медицинского назначения, так как медицинское оборудование и предметы снабжения будут предоставляться на основе соглашений о самообеспечении контингентов, заключенных со страной, предоставляющей войска. |
The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by increased requirements with respect to the acquisition of additional fuel storage tanks and pumps, maintenance services and petrol, oil and lubricants arising from the Operation's deployment to additional field locations. |
Общее уменьшение потребностей в ресурсах в бюджетный период частично компенсируется ростом потребностей, связанных с закупкой дополнительных емкостей и насосов, услугами по техническому обслуживанию и в горюче-смазочных материалах, в связи с развертыванием Операции в дополнительных полевых местоположениях. |
While not recommending specific reductions to the requested provision of $298,100 for consultants, the Committee trusts that the Administration of the Mission will reduce expenditure related to consultants during the period 2005/06; information on the reductions achieved should be reflected in the next budget submission. |
Хотя Комитет и не рекомендует конкретное сокращение в испрашиваемых ассигнованиях на услуги консультантов в размере 298100 долл. США, он полагает, что администрация Миссии сократит расходы на услуги консультантов в 2005/06 году; информацию о достигнутой экономии следует включить в следующий бюджетный документ. |
With increased transaction costs, worsening solvency for the system, increased budget deficits, and decreasing benefits and security for retirees, why the drive for privatization? |
Если произойдет увеличение операционных издержек, ухудшится платежеспособность системы, увеличится бюджетный дефицит и снизится уровень льгот и защищенности тех, что уходит на пенсию, то зачем так стремиться провести приватизацию? |
The Advisory Committee notes that the requirement for hire/charter costs for helicopter operations has increased from $967,700 during the previous 12-month period to $1,033,200 for the budget period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
Консультативный комитет отмечает, что потребности в связи с арендой/фрахтом вертолетов возросли с 967700 долл. США в предыдущий 12-месячный период до 1033200 долл. США в бюджетный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года. |
Financing resolutions for peacekeeping missions for the 2002/03 budget period were based on the proration of $100,896,200 gross for the support account and the related staff assessment income of $13,739,300, representing requirements for the 2002/03 financial period. |
Резолюциями о финансировании миссий по поддержанию мира на бюджетный период 2002/03 года предусматривалось пропорциональное распределение 100896200 долл. США брутто по вспомогательному счету и соответствующих поступлений по плану налогообложения персонала в размере 13739300 долл. США, представляющих собой потребности на финансовый период 2002/03 года. |
The budget amounted to $564.6 million, of which $9.7 million represented actual expenditures incurred by UNMIL for the period from 1 August to 30 September 2003 and $554.9 million represented the estimated resource requirements for the period from 1 October 2003 to 20 June 2004. |
Доклад содержит конкретные ориентиры результативности расходования средств на первый бюджетный период, которые будут скорректированы и наполнены более объективным содержанием в следующем докладе. долл. США составляет смета ожидаемых расходов на период с 1 октября 2003 года по 20 июня 2004 года. |
Substantive activities expected to be undertaken during the year are reflected in the results-based-budgeting frameworks for the Operation, to which planned logistical, staffing and financial requirements for the budget period are closely linked |
Основная деятельность, осуществление которой ожидается в течение года, отражена в бюджете Операции, ориентированном на конкретные результаты, с показателями которого тесно увязаны материально-технические, кадровые и финансовые потребности на бюджетный год |
Owing to delays in the execution of the project in 2006 and 2007, the effects of inflation caused the projected cost of the project to increase to $2,096.3 million, creating a projected budget deficit of $219.6 million. |
Из-за задержек с реализацией проекта в 2006 и 2007 годах последствия инфляции привели к увеличению прогнозируемой стоимости проекта до 2096,3 млн. долл. США, в результате чего возник бюджетный дефицит в размере 219,6 млн. долл. США. |
While high commodity prices in the first half of 2008 contributed to a current account balance surplus forecast of 4.7 per cent of GDP in 2008, the recent price decline is expected to cause a gross budget deficit of 1.7 per cent of GDP in 2009. |
Хотя высокие цены на сырье в первой половине 2008 года позволили предположить, что в 2008 году положительное сальдо платежного баланса составит 4,7 процента от ВВП, ожидается, что в результате недавнего снижения цен валовый бюджетный дефицит составит в 2009 году 1,7 процента от ВВП. |
In July 2009, the International Monetary Fund reported that in 2009 the recurrent budget deficit for the Authority was approximately $1.6 billion and that $900 million in external financing was required for the remainder of the year. |
В июле 2009 года Международный валютный фонд сообщил, что в 2009 году текущий бюджетный дефицит Администрации составит примерно 1,6 млрд. долл. США и что до конца года требуется 900 млн. долл. США в виде внешнего финансирования. |
Budget forecast, 2006-2007: expenditures |
Бюджетный прогноз, 2006-2007 годы: расходы |
Budget period covered (years) |
Рассматриваемый бюджетный период (годы) |
Source: Budget Unit - MED. |
Источник: Бюджетный отдел МП. |
(b) Budget cycle: |
Ь) бюджетный цикл: |
Budget period vs. financial period |
Бюджетный период и финансовый период |
Volume is expressed using the same cost factors applicable for the approved appropriations to permit direct comparison of these changes relative to the level of activities approved for the current budget period. Annex 3 |
Объем потребностей выражается теми же стоимостными коэффициентами, которые использовались при расчете утвержденных ассигнований, с тем чтобы эти изменения можно было непосредственно сопоставить с объемом мероприятий, утвержденных на текущий бюджетный период. |
In a "now you see it, now you don't" move only a magician should love, the $3 trillion, ten year (non social security) US budget surplus was - in a matter of months - converted into a gaping |
Одним движением «сейчас вы это видите, а сейчас - нет», которое могло бы понравиться только фокуснику, бюджетный профицит США в З триллиона долларов на десять лет (без социального страхования) - всего за несколько месяцев превратился в огромный |
(b) Half of the estimated amounts under the categories of revenue defined in regulation 3.3 for the budget period for which credits have not previously been taken into account and any adjustments in estimated amounts under these categories of revenue previously taken into account; |
Ь) половину предполагаемых сумм за бюджетный период, относящихся к категориям поступлений, определенных в положении З.З, в отношении которых зачет полученных средств ранее не производился, и любые учтенные ранее корректировки в предполагаемых суммах, относящихся к этим категориям поступлений; |
Unaudited figures for fiscal year 2004 indicated in the fiscal year 2005 budget that the Government estimated that it had collected $58.5 million in local revenues in fiscal year 2004 and predicted that $64 million would be collected in fiscal year 2005.12 |
По неподвергшимся ревизии данным за 2004 бюджетный год, включенным в бюджет на 2005 год, объем местных поступлений правительства составил в 2004 бюджетном году, согласно оценкам, 58,5 млн. долл. США, а в 2005 бюджетном году планируется собрать 64 млн. долл. США12. |
In 1998 Yulia Tymoshenko becomes the deputy of the Parliament for the second time and again heads the Budget committee. |
В 1998 году Юлия Тимошенко повторно становится депутатом Верховной Рады и вновь возглавляет бюджетный комитет парламента. |
Organise annual 1-day training sessions on the Result-based Management (RBM) and Budget Process for the CPR members, in collaboration with the on-going training sessions within the Secretariat. |
Организация ежегодных учебных мероприятий в течение одного дня по таким вопросам, как управление, основанное на конкретных результатах (УОКР), и бюджетный процесс для членов КПП на основе взаимодействия с осуществляемыми в рамках секретариата текущими учебными мероприятиями. |
The original Budget briefcase was first used by William Ewart Gladstone in 1853 and continued in use until 1965 when James Callaghan was the first chancellor to break with tradition when he used a newer box. |
Оригинальный бюджетный портфель был впервые использован Уильямом Гладстоном в 1860 году и продолжал использоваться до 1965 года, когда Джеймс Каллаган стал первым Канцлером, нарушившим традицию и использовавшим более новый портфель. |
As a result Gender Sensitive Amendments in the MTBF Budget Call Circular were incorporated under GRBI and have been further reinforced in the BCC (2009 - 10) under the Strengthening PRS Monitoring Project. |
Таким образом, в бюджетный циркуляр по СРБ в ходе ИБПГФ были внесены гендерно ориентированные поправки, и эти поправки получили дальнейшее развитие в бюджетном циркуляре на 2009-2010 годы в рамках Проекта по совершенствованию мониторинга Стратегии сокращения масштабов нищеты. |
"Financial period" was replaced with "budget period". |
Финансовый период заменен на бюджетный. |