Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осознает

Примеры в контексте "Aware - Осознает"

Примеры: Aware - Осознает
The Government of Colombia is very much aware of the complex situation facing the Colombian people. Правительство Колумбии хорошо осознает всю сложность ситуации, в которой оказался народ Колумбии.
His Government was aware of the need to eliminate nuclear arsenals because of the inherent dangers. Сирийская Арабская Республика осознает необходимость ликвидации ядерных арсеналов в связи с той опасностью, которую они представляют.
UNFPA was aware of the importance of maintaining a clear line in its relationship with such institutions. ЮНФПА осознает важность сохранения четкого курса в своих взаимоотношениях с такими учреждениями.
The world is becoming increasingly aware that we cannot use violence to resolve problems that can be resolved peacefully and legally. Мир все больше осознает, что мы не можем прибегать к насилию для решения проблем, которые могут быть решены мирным и законным путем.
The Government was clearly aware of the need to address the problems involved in providing Roma children with primary and secondary education. Правительство ясно осознает необходимость решения проблем, связанных с обеспечением детей рома начальным и средним образованием.
Despite that progress, the Government was aware of the additional efforts needed to enable women to play their part fully. Несмотря на достигнутый прогресс, правительство Марокко осознает, что для того, чтобы женщины смогли полностью реализовать свои возможности, требуются дополнительные усилия.
He stated that his Government was aware that a national law on refugees was long overdue and was considering the requisite legislation. Оратор заявил, что его правительство осознает тот факт, что национальное законодательство по вопросам беженцев давно устарело и рассматривает возможность принятия нового законодательства.
He demonstrated that he was most aware of his responsibilities under the Charter to contain this crisis. Он продемонстрировал, что он полностью осознает свои обязанности в соответствии с Уставом в плане сдерживания этого кризиса.
The Government of Sierra Leone is aware of those challenges and emerging threats and is taking steps to address them. Правительство Сьерра-Леоне хорошо осознает эти серьезные проблемы и новые угрозы и предпринимает шаги по их устранению.
The Working Group was aware that the matter of decision-making on siting and land-use planning was a difficult one. Рабочая группа осознает сложность вопроса, касающегося принятия решений о размещении опасных объектов и планировании землепользования.
The Special Representative is aware that this is a difficulty faced by national non-governmental organizations and international agencies alike. Специальный представитель осознает, что с этими трудностями сталкиваются национальные неправительственные организации, а также международные учреждения.
Despite its divisions, the Security Council is aware of this. Совет Безопасности, несмотря на существующие в нем разногласия, это осознает.
My delegation is very well aware of the fact that among us there are States that are not parties to the Treaty. Моя делегация хорошо осознает тот факт, что среди нас находятся делегации государств, которые не являются участниками Договора.
The Committee was aware of the necessity to keep the grand total budget at the level acceptable to all Parties. Комитет осознает необходимость того, чтобы общий бюджет оставался на уровне, приемлемом для всех Сторон.
My country is well aware of its international obligations in that respect and is committed to fulfilling them. Моя страна в полной мере осознает свои международные обязательства на этот счет и твердо привержена их выполнению.
Her Government remained aware of the need to further improve the everyday operations of the detention system for foreigners. Ее правительство по-прежнему осознает необходимость дальнейшего совершенствования повседневного функционирования системы содержания под стражей иностранцев.
Her Government was aware that results had so far been limited and gender stereotypes were still widespread. Правительство Вьетнама осознает, что достигнутые результаты имеют ограниченный характер и гендерные стереотипы по-прежнему широко распространены.
Serbia and Montenegro is aware of its responsibilities concerning the Tribunal's completion strategy. Сербия и Черногория осознает свои обязательства в связи со стратегией завершения работы Трибунала.
It was also keenly aware of its duty to guarantee the safety of the civilian nuclear cycle at all times. Оно также ясно осознает свою обязанность на любом этапе гарантировать безопасность гражданского ядерного цикла.
The JIU is aware that resource requirements depend on the approach to be developed. ОИГ осознает, что потребности в ресурсах зависят от разрабатываемого подхода.
ASEAN was aware of the external challenges to the region arising from global imbalances and volatile capital flows. АСЕАН осознает внешние проблемы, стоящие перед регионом и являющиеся следствием глобальных дисбалансов и нестабильности потоков капитала.
Her Government was aware of the seriousness and danger of crimes motivated by race or ethnicity. Правительство осознает серьезность и опасность преступлений, совершаемых на расовой или этнической почве.
However, the Government was aware of the dangers in negative stereotypes. Однако правительство осознает опасности, кроющиеся в негативных стереотипах.
My country is thus aware of the irreplaceable value of the United Nations. Таким образом, моя страна осознает незаменимость Организации Объединенных Наций.
Bangladesh is aware of the situation and extends full support to the resolution. Бангладеш осознает это и полностью поддерживает принятую резолюцию.