Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осознает

Примеры в контексте "Aware - Осознает"

Примеры: Aware - Осознает
He was aware that the native title issue was a particularly complex one. Г-н Воган осознает, что вопрос о земельном титуле коренных народов является особенно сложным.
San Marino is aware that development is the sine qua non condition for achieving the Millennium Goals. Сан-Марино хорошо осознает, что развитие является необходимым условием для достижения Целей тысячелетия.
The Government of the Democratic Republic of the Congo is well aware of the importance of regional cooperation and of good-neighbourliness. Правительство Демократической Республики Конго прекрасно осознает важность регионального сотрудничества и добрососедства.
My country is aware that a greater mobilization of domestic resources in developing countries is a necessity. Моя страна прекрасно осознает необходимость более активной мобилизации внутренних ресурсов в развивающихся странах.
Our company is totally aware of the liabilities to customers. Наша компания осознает всю ответственность перед Заказчиками.
The international community is becoming more aware of the vast extent of common concerns which bond our fate as a global community. Международное сообщество все более осознает огромное количество общих проблем, которые связывают нашу судьбу как всеобщего глобального сообщества.
The Secretariat's statement indicated that it was not yet aware of how many delegations were deeply concerned about that issue. Заявление Секретариата свидетельствует о том, что он еще не осознает того, как много делегаций глубоко озабочены этой проблемой.
The commentary to article C showed that the Commission was aware of that difficulty. Из комментария к статье С видно, что Комиссия осознает эту трудность.
The Government is aware of this, and is implementing the desired changes in various areas. Правительство осознает это и вносит требуемые изменения в различных областях.
With every passing day, the international community is more aware of the world-wide problems caused by land-mines. С каждым днем международное сообщество все больше осознает глобальный характер проблемы, связанной с наземными минами.
Increasing numbers of employers are becoming aware of the need for equal opportunities within their organization. Все большее число работодателей осознает необходимость обеспечения равных возможностей в рамках их организаций.
According to its report, the International Commission of Inquiry is very well aware of the limitations and weaknesses of the Burundi system of justice. Ведь после составления своего доклада Международная комиссия очень хорошо осознает ограниченность и слабые стороны бурундийской судебной системы.
The fact is that words have value, as this Assembly is well aware. Но факт остается фактом, и Генеральная Ассамблея это осознает, что слова имеют значение.
Slovakia is aware of its obligations towards the United Nations. Словакия хорошо осознает свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
Slovenia is aware of the security needs of contemporary Europe. Словения осознает потребности в сфере безопасности в современной Европе.
Brazil is well aware of this uniqueness and considers that small island developing States represent a special case for sustainable development, worthy of concerted international attention. Бразилия хорошо осознает эту их уникальность и считает, что малые островные развивающиеся государства представляют собой особый случай, в том что касается устойчивого развития, случай, достойный согласованного международного внимания.
The Group is aware that the Conference on Disarmament must adapt to a changing international situation. Группа осознает, что Конференции по разоружению нужно адаптироваться к изменяющейся международной обстановке.
He further expressed his belief that the population of Gibraltar would sooner or later become aware of the grave consequences of that situation. Он далее выразил надежду, что население Гибралтара рано или поздно осознает серьезные последствия такой ситуации.
ASEAN is well aware of its own limits and limitations. АСЕАН прекрасно осознает пределы своих возможностей и ограничения.
South Africa was aware that the Organization attached great importance to sustainable development issues. Южная Африка осознает, что Организация придает большое значение вопросам устойчивого развития.
Algeria was aware that Africa continued to be the continent most affected by the problem of refugees and displaced persons. Алжир осознает, что Африка по-прежнему является континентом, в наибольшей степени затронутым проблемой беженцев и перемещенных лиц.
Italy is well aware of this and will do everything possible to consolidate this cooperation. Италия хорошо осознает это и сделает все возможное для укрепления такого сотрудничества.
Sweden is aware of the difficult economic problems that the Nicaraguan leadership is confronting today. Швеция хорошо осознает трудность экономических проблем, с которыми сегодня сталкивается никарагуанское руководство.
His delegation was aware of the serious concerns that had to be addressed if a declaration was to be adopted that would command general agreement. Его делегация хорошо осознает, какие серьезные проблемы придется решать, если будет приниматься декларация, требующая общего согласия.
Today, public opinion as a whole is aware of the development and progress of communities. Сегодня вся общественность страны осознает необходимость развития и прогресса общин.