Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осознает

Примеры в контексте "Aware - Осознает"

Примеры: Aware - Осознает
The Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. Комитет осознает, что для миллионов людей во всем мире пользование правом на образование остается труднодостижимой целью.
Indonesia is very much aware of the complexity of the issue of children and armed conflict. Индонезия хорошо осознает сложный характер вопроса о детях и вооруженных конфликтах.
The Aruban Government is well aware of the central role of education in employment planning. Правительство Арубы хорошо осознает центральную роль образования в процессе планирования трудовой деятельности.
The Working Group is most aware of the need to ensure cost-effectiveness and efficiency in carrying out its mandate. Рабочая группа в высшей степени осознает необходимость достижения максимальной отдачи и эффективности в осуществлении своего мандата.
Her delegation was aware that the translation had been done under pressure. Кубинская делегация осознает, что перевод осуществлялся в срочном порядке.
However, the Secretariat was aware of the need to continue to improve the quality of translation under a continuing heavy workload. Однако Секретариат осознает необходимость дальнейшего повышения качества письменного перевода в условиях сохранения большой рабочей нагрузки.
UNDCP acknowledged that the level of unliquidated obligations may be understated and is aware of the risk involved. ЮНДКП признала, что уровень непогашенных обязательств может быть занижен, и осознает связанные с этим риски.
The European Union is aware that the code is not the only missile initiative around. Европейский союз осознает, что данный кодекс не является единственной инициативой в отношении ракет.
Costa Rica was aware that education was the key to personal advancement and to the progress of societies and nations. Коста-Рика осознает, что образование является ключевым элементом развития личности и прогресса в жизни общества и государства.
Let me conclude by saying that my country is well aware that a number of these recommendations involve important budgetary implications. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что моя страна хорошо осознает, что некоторые из этих рекомендаций влекут за собой важные последствия для бюджета.
The Government of Sierra Leone is well aware of these challenges and its own primary responsibility for addressing them. Правительство Сьерра-Леоне прекрасно осознает эти задачи и собственную основную ответственность за их решение.
The Committee has been aware of the impact that development activities have on the enjoyment and realization of economic, social and cultural rights. Комитет осознает то воздействие, которое деятельность в целях развития оказывает на соблюдение и реализацию экономических, социальных и культурных прав.
China is also aware of its special responsibilities in promoting the early entry into force of the treaty. Китай также осознает особую ответственность за содействие скорейшему вступлению Договора в силу.
The Committee understood the scale and complexity of the problems and was aware that they could not be solved rapidly. Комитет осознает масштабы и сложность проблем и понимает, что их нельзя решить быстро.
His Government was well aware of the gravity of the situation in Casamance. Правительство его страны полностью осознает сложность положения в Казамансе.
Ms. Hanuláková said that the Government was well aware that it had an obligation under the Convention to increase women's participation in elected office. Г-жа Ханулакова говорит, что правительство осознает свое обязательство в рамках Конвенции расширять участие женщин в выборных органах.
His Government was aware of the importance of the biotechnology sector and of its potential for scientific and economic development. Его правительство осознает важное значение сектора биотехнологии и его возможностей с точки зрения научного и экономического развития.
The Court is also aware of the importance of keeping pace with technological developments in order to improve the internal functioning of its Registry. Суд также осознает важность использования технологических достижений в целях улучшения внутреннего функционирования своего Регистра.
The Government was aware that greater efforts were necessary in countering money-laundering and fraud at the sub-regional and national levels. Гана осознает необходимость активизации усилий с целью покончить с отмыванием денег и мошенничеством на субрегиональном и национальном уровнях.
In spite of the well-established institutional and legislative framework to promote microcredit, the Government was aware that certain challenges remained. Несмотря на отлаженную институциональную и законодательную базу, способствующую расширению практики микрокредитования, правительство осознает наличие целого ряда проблем в этой области.
The National Commissioner is aware of this problem and he is trying to consolidate and restructure these programmes to address it. Национальный уполномоченный осознает эту проблему и для ее решения пытается консолидировать и реструктурировать указанные программы.
In both international and civil conflicts, the international community today has become increasingly aware of its responsibility to protect civilian populations. Как в международных, так и внутригражданских конфликтах, международное сообщество сегодня все более осознает свою ответственность за защиту гражданского населения.
The Government was aware of the importance of such legislation to achieve equality and equal opportunity. Правительство осознает важность такого законодательства для обеспечения равенства и равных возможностей.
The Institute was keenly aware of the devastating impact of crime on national economies. Институт ясно осознает, какое разрушительное воздействие оказывает преступность на национальные экономики.
He was aware that it would be no easy task to draft such a comprehensive instrument. Выступающий говорит, что он осознает, что разработка такого всеобъемлющего документа является нелегкой задачей.