Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Available - Наличие"

Примеры: Available - Наличие
The United Nations organizations have been exploring possibilities to ensure that the lowest airfares are available in spite of their relatively diverse and decentralized decision-making and budgetary authority. Организации системы Организации Объединенных Наций изучают возможности получения самых низких тарифов, несмотря на наличие у них сравнительно многообразного и децентрализованного порядка предоставления директивных и бюджетных полномочий.
We must ensure that technology is available to those who still need it to benefit from the oceans. Мы должны обеспечить наличие технологии для тех, кто все еще нуждается в ней для получения выгод, которые сулит океан.
Entities therefore need to prioritize and accelerate the data preparation processes to ensure that accurate information is available for preparing opening balances. В связи с этим структурам необходимо определить приоритеты в подготовке данных и ускорить этот процесс, с тем чтобы обеспечить наличие точной информации для подготовки балансов на начало периода.
This strategy ensured that the technical capacity was available in each unit Эта стратегия обеспечила наличие технического потенциала в каждом подразделении
The incumbent will ensure that information is readily available on the human rights situation in the Mission area gathered through the monitoring activities. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать наличие необходимой информации о положении в области прав человека в районе действия Миссии, полученной по результатам наблюдения.
Baseline 2012 - 2013: 1 road map and related recommendations available Базовый показатель на 2012-2013 годы: Наличие 1 дорожной карты и соответствующих рекомендаций
Target: Information available for 75% of the Contracting parties to ADR Цель: Наличие информации по 75% Договаривающихся сторон ДОПОГ
A contribution by users makes it possible to ensure that medicines and medical supplies are always available in health facilities. Благодаря вкладу потребителей, приобретающих медикаменты и расходные материалы медицинского назначения, в государственных учреждениях здравоохранения обеспечивается постоянное наличие базовых терапевтических средств.
The action thus taken could result in making available relief personnel, relief equipment and supplies and scientific, medical and technical resources. Принятие мер подобного рода может позволить обеспечить наличие персонала по оказанию помощи, оборудования и предметов снабжения, а также научных, медицинских и технических ресурсов.
In a situation of rapidly evolving needs, rosters enable the prompt deployment of qualified staff and ensure that candidates are available for occupations where the need for additional staff exists. В условиях быстро меняющихся потребностей реестры позволяют быстро перераспределять отвечающий требованиям персонал и обеспечивать постоянное наличие кандидатов из тех профессиональных групп, в которых требуются дополнительные сотрудники.
an index of the measures being available on board; наличие на борту перечня мер безопасности;
Reduce the risk of providing the guarantee by rapidly securing termination and making data timely and available 100%; снизить риск предоставления гарантий путем оперативного обеспечения прекращения операции и обеспечить наличие 100% данных;
The design of such a system will need to take account of the very rudimentary infrastructure available in certain field locations - particularly in the peacekeeping missions. При разработке такой системы необходимо будет учитывать наличие в определенных полевых точках, особенно в операциях по поддержанию мира, весьма неразвитой инфраструктуры.
Utilizing the enterprise data centre approach creates a highly available environment that will meet the current and future needs of the Organization. Использование подхода, предусматривающего наличие общеорганизационных центров хранения и обработки данных, обеспечивает весьма благоприятные условия для удовлетворения нынешних и будущих потребностей Организации.
Some materials used for IEDs such as fertilizers and cell phones were readily available, but the most common problem was the availability of Government unexploded ordnance. Некоторые материалы, используемые для СВУ, такие как удобрения и телефоны сотовой связи, являются легкодоступными, но наиболее распространенной проблемой является наличие невзорвавшихся боеприпасов.
(a) Identifying available data and information needed to support pan-European indicators and assessments and ensuring their availability; а) выявить имеющиеся данные и информацию, которые необходимы для поддержки общеевропейских показателей и оценок, и обеспечить их наличие;
An analysis of the statistics of some selected public employment agencies in China indicated that 54 per cent of available jobs required qualifications and certificates. Анализ статистики ряда государственных кадровых агентств Китая показал, что для 54 процентов вакансий требовалось наличие определенной квалификации и документов об образовании.
The State party should also ensure that law enforcement officials are provided with appropriate training to deal with domestic violence and sufficient, adequately resourced shelters are available. Государству-участнику следует также обеспечить надлежащую подготовку сотрудников правоохранительных органов относительно действий в случаях насилия в семье и наличие достаточного количества должным образом обеспеченных ресурсами приютов.
On the other hand, as far as managing the complications experienced by newborns goes, there are some weaknesses in the facilities available. С другой стороны, что касается лечения осложнений у новорожденных, то отмечается наличие слабых мест в учреждениях, занимающихся оказанием такой помощи.
ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. обеспечить наличие у женщин, чьи права были нарушены, доступа к эффективным средствам правовой защиты.
An effective monitoring and assessment process requires that reliable time-series data are collected and that effective indicator sets are available allowing for sound analysis in and across environmental, social and economic dimensions. Для эффективного процесса мониторинга и оценки потребуется сбор надежных временных данных и наличие эффективных наборов показателей, позволяющих проводить надежный анализ в отдельных или нескольких природоохранных, социальных и экономических аспектах.
(a) Information systems making business and environmental maps available; а) функционирование информационных систем, обеспечивающих наличие производственных и экологических карт;
I stress the importance of taking this agenda forward and the immediate need to ensure that early assistance in support of essential government programmes affected by the crisis is available. Я подчеркиваю важность продвижения по этой повестке дня и экстренную необходимость обеспечить наличие первичной помощи для поддержки важнейших государственных программ, по которым ударил кризис.
The Executive Director ensures that the Evaluation Office is adequately staffed and that sufficient resources are available for it to fulfil its role. Директор-исполнитель обеспечивает надлежащую комплектацию Группы по вопросам оценки и наличие у нее достаточных ресурсов для выполнения своей роли.
3.2.2.10 ensure that provisions for the training of VTS operators are available; 3.2.2.10 обеспечить наличие положений в отношении подготовки операторов СДС;