Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Available - Наличие"

Примеры: Available - Наличие
Some of the afore-mentioned measures presuppose hydrographic capabilities, which are not always available in developing States. Некоторые из вышеуказанных мер предполагают наличие гидрографических потенциалов, которые не всегда имеются у развивающихся государств.
Antiretroviral therapy is available free of charge to all in need and voluntary HIV testing is in place. Антиретровирусная терапия предоставляется бесплатно всем нуждающимся, и проводится добровольное тестирование на наличие ВИЧ.
Such flexibilities are considered important by them given that tariffs are often the only available instrument. Наличие таких гибких инструментов считается важным для них, учитывая то обстоятельство, что возможность повышения таможенных тарифов - это единственное средство, которое у них осталось.
Those representatives wishing to make a written statement available should bring copies for distribution. Представители, желающие сделать заявления в письменном виде, должны обеспечить наличие соответствующего числа экземпляров для распространения.
Its availability was confirmed in January and the funds were made physically available in February 2006. Наличие средств было подтверждено в январе, а сами они были реально выделены в феврале 2006 года.
The reserve was to ensure that sufficient funds were available for the satisfactory resolution of all remaining issues relating to outstanding letters of credit. Этот резерв должен был гарантировать наличие достаточного объема средств для удовлетворительного урегулирования всех остающихся вопросов в связи с незакрытыми аккредитивами.
Accurate and up-to-date information available through the PIC database which meets requirements of the Parties and provides useful information to other stakeholders. Наличие точной и актуализированной информации в базе данных по ПОС, которая удовлетворяет требованиям Сторон и обеспечивает полезную информацию для других заинтересованных субъектов.
If not available round the clock, please explain why and indicate actual availability. Если не имеются в наличии круглосуточно, то просьба объяснить причины и указать фактическое наличие.
Such a policy should endeavour to ensure that these services are available in sufficient number throughout the islands of the Netherlands Antilles. Целью такой политики должно быть, в частности, гарантирование и достаточное наличие соответствующих служб на всех Нидерландских Антильских островах.
The acceptable norm is to have one dollar available to service each dollar of current debt. Приемлемой нормой считается наличие одного доллара для обслуживания каждого доллара текущего долга.
Many participants said that planning tools are available, but that they are not typically considered to be adaptation technologies. Многие участники отметили наличие инструментов планирования, одновременно указав, что они обычно не рассматриваются в качестве адаптационных технологий.
All delegates urged UNOG Conference Services to ensure that all documents submitted in accordance with deadlines are translated and available in all three official ECE languages. Все делегаты обратились к Отделу конференционного управления ЮНОГ с настоятельным призывом обеспечить перевод и наличие всех документов, представленных с соблюдением предельных сроков, на всех трех официальных языках ЕЭК.
The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; При выборе формы контракта на строительство необходимо учитывать местную практику и наличие местных квалифицированных кадров и технических специалистов;
I'm going to see Jarvis today and find out what houses are available. Я собираюсь повидать Джарвиса сегодня и выяснить наличие пригодных домов.
The Special Committee notes that there is a significant variation in the welfare and recreation programmes and amenities available to personnel deployed in various United Nations peacekeeping missions. Специальный комитет отмечает наличие существенных различий в программах организации быта и отдыха и в бытовых условиях персонала, развернутого в составе различных миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Information tools and training are available to promote awareness of the implementation of the basic standards for decent work Наличие информационных инструментов и проведение профессиональной подготовки для содействия повышению осведомленности о соблюдении базовых стандартов обеспечения достойной работы
Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness Обзор имеющихся вариантов финансирования мер по регулированию ГФУ: наличие и целесообразность
Two scenarios were considered: (a) no new resources are available, and (b) additional resources are available. В связи с работой Комитета рассматривались два сценария: а) отсутствие каких-либо новых ресурсов; и Ь) наличие дополнительных ресурсов.
New data sets or indicators (as defined under phase 1) available so that a complete set of data sets or indicators are available. Наличие новых данных или показателей (определенных на первом этапе), что позволяет обеспечить полноту массива данных и показателей.
The Committee urges that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation regarding effective protection and remedies against violation of the Convention and disseminate to the public information on the legal remedies available against those violations as widely as possible. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить наличие в национальном законодательстве надлежащих положений об эффективной защите и средствах противодействия нарушениям Конвенции и распространять среди общественности информацию об имеющихся средствах правовой защиты от таких нарушений на максимально широкой основе.
Given the scarcity of funded posts currently available in the Secretariat, the first three methods, which presuppose the existence of a post to which a staff member may be transferred, reassigned or assigned on a temporary basis, are simply not available as viable options. С учетом ограниченного числа финансируемых должностей, имеющихся в настоящее время в Секретариате, первые три метода, которые предполагают наличие должности, на которую сотрудник может быть переведен, назначен или назначен на временной основе, просто не могут быть использованы в качестве реальных альтернатив.
While data are available to use as a baseline, it is equally important that monitoring programmes continue so that data are available in the future to compare with that baseline. Несмотря на наличие данных, которые можно использовать в качестве базового уровня, столь же важное значение имеет продолжение проведения программ мониторинга, для обеспечения наличия в будущем данных, которые можно будет сравнить с этим базовым уровнем.
The wealth of information available at this stage can help planners to visualize potential negative impacts. Наличие большого объема информации на этом этапе может помочь планировщикам выявить потенциальные негативные последствия.
The United States ensures that legal advice is available at all levels of command. Соединенные Штаты обеспечивают наличие правового консультирования во всех командных инстанциях.
In short, States not only have a duty to ensure that existing medicines are available within their borders, they also have a responsibility to take reasonable measures to ensure that much-needed new medicines are developed and thereby become available. Короче говоря, государства не только обязаны обеспечивать наличие имеющихся медикаментов на своих территориях, но и нести ответственность за принятие разумных мер по обеспечению разработки и предложения остро необходимых новых лекарств.