Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Available - Наличие"

Примеры: Available - Наличие
Appropriate technologies are accessible for SLM, and financing is available. Наличие доступа к соответствующим технологиям для целей УУЗР и наличие финансирования.
In terms of food security, the available food resources seem to meet the needs of the population. Что касается продовольственной безопасности, то наличие продуктов питания, по-видимому, соответствует потребностям населения.
At a strategic level, Togo intends to make reproductive health services available and accessible and thus meet all needs. В стратегическом плане страна стремится обеспечить наличие и доступность услуг в сфере репродуктивного здоровья и, следовательно, удовлетворение всех потребностей.
It also ensures statistical integrity by making the data available and accessible. Кроме того, он гарантирует полноту статистических данных, обеспечивая их наличие и открывая доступ к ним.
In order to treat respiratory infections, pharmaceutical products will need to be readily available from basic health services at an affordable price. Что касается респираторных инфекций, то необходимо обеспечить регулярное наличие фармацевтических изделий на уровне низовых служб здравоохранения и доступность цен.
That asset is built on credible information being easily available, consistent and reliable. Этот ценный ресурс опирается на наличие в открытом доступе непротиворечивой и надежной информации.
The mission and the workshop highlighted the high level of expertise available across all participating organizations in Cameroon, including in the academic community. Миссия и практикум показали наличие у всех участвующих организаций в Камеруне, в том числе у научных учреждений, высокого уровня экспертных знаний и возможностей.
Trends in the growth of criminality in the country, particularly serious crime, are confirmed by the available statistics. Наличие тенденций к росту преступности в стране, особенно числа тяжких преступлений, подтверждено имеющимися статистическими данными.
Factors such as the availability of a developed telecommunication infrastructure and the readiness of human capital may influence actual access to available services. На фактический доступ к имеющимся услугам могут повлиять такие факторы, как наличие развитой телекоммуникационной инфраструктуры и готовность человеческого капитала.
Despite these facilities, health care services are available to only 66 per cent of all Yemenis. Несмотря на наличие таких возможностей, медицинское обслуживание доступно лишь для 66% всех жителей Йемена.
In broad terms, the availability of migration data varies according to the statistical sources available in each country. В целом наличие миграционных данных варьируется в зависимости от имеющихся в каждой из стран статистических источников.
It also assigns responsibilities for various activities as well as indicates their priority and specifies whether funding is available. Он также определяет ответственность за различные мероприятия и также их приоритетность и наличие средств для них.
Having all the implementation reports available in English would broaden the range of consultants able to undertake this task. Наличие всех докладов об осуществлении на английском языке позволит расширить диапазон консультантов, способных выполнять эту задачу.
We call on the international community to help us ensure that essential pharmaceutical products and medical devices are available to the region. Мы призываем международное сообщество помочь нам обеспечить наличие в регионе необходимых фармацевтических препаратов и медицинского оборудования.
The right to an effective remedy requires that a domestic process to deal with the complaint is available and that it provide the appropriate relief. Право на эффективную правовую защиту предполагает наличие во внутреннем праве процедуры рассмотрения жалоб и принятия надлежащих защитных мер.
Final regionally endorsed regional monitoring report is available Наличие окончательного регионального доклада о мониторинге, одобренного на региональном уровне
Various alternatives available and in use. Наличие и использование различных альтернативных вариантов.
Advanced planning and readily available resources are key to effective conflict prevention and early mediation. Перспективное планирование и наличие ресурсов являются ключевыми факторами в эффективном предупреждении конфликтов и посредничестве на ранних этапах.
The entitlements include services that are available, accessible, acceptable and of good quality. Производные права предусматривают наличие, доступность, приемлемость и высокое качество медицинского обслуживания.
Costs of legislation need to be considered at the drafting stage to ensure that funds for implementation are available. На стадии разработки законов необходимо учитывать расходы, связанные с их применением, с тем чтобы обеспечить наличие для этого соответствующих средств.
Legally qualified public defenders available in each county Наличие в каждом графстве общественных защитников, обладающих необходимой юридической квалификацией
In broad terms, the availability of immigration data varies according to statistical sources available in each country. Говоря в целом, наличие данных об иммиграции зависит от тех источников статистической информации, которыми располагает каждая страна.
Although there was a large amount of data available, there were problems in accessing it. Несмотря на наличие большого объема данных, существуют проблемы с доступом к ним.
States should therefore ensure that they have the means available to protect informants and witnesses through the adoption of suitably tailored protective measures. Государства должны, таким образом, обеспечить наличие средств защиты информаторов и свидетелей посредством принятия адекватных мер по их охране.
Recent studies have shown that there are many mitigation options available, and many of them are win-win. Последние научно-исследовательские данные указывают на наличие большого числа возможных мер по смягчению последствий этого явления, причем от многих из них выиграют все стороны.