| There are approximately half a million internally displaced persons in Burundi, and only a modest level of humanitarian assistance is being provided to them. | Число внутренне перемещенных лиц в Бурунди составляет порядка полумиллиона человек, и им оказывается лишь весьма незначительная гуманитарная помощь. |
| In approximately two thirds of the countries, major reviews have been undertaken of the legislation relevant to sustainable development. | В порядка двух третей стран были проведены крупные обзоры законодательства, касающегося устойчивого развития. |
| There are approximately 400 education programmes in the areas of culture, basic knowledge, technology and artistic skills and various training programmes. | В общей сложности существует порядка 400 различных учебных программ в области культуры, основополагающих знаний, технологии и художественного творчества, а также различные программы профессиональной подготовки. |
| Over the last years these activities have been at a level of approximately $150 million for the biennium. | В последние годы объем такого рода деятельности составлял порядка 150 млн. долл. США в двухгодичный период. |
| Between them, Dutch housing associations own a total of approximately 2.4 million housing units. | В целом жилищным ассоциациям в Нидерландах принадлежит в общей сложности порядка 2,4 млн. единиц жилья. |
| The Forces armées centrafricaines is a force of approximately 5,000 soldiers. | Центральноафриканские вооруженные силы представляют собой силы в составе порядка 5000 военнослужащих. |
| The United Nations Population Fund is conducting an approximately $1 million project on emergency reproductive health services in Eritrea. | В Эритрее Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения осуществляет проект, стоимостью порядка 1 млн. долл.США, по созданию служб репродуктивного здоровья для оказания чрезвычайной помощи. |
| The area of democracy development was also well covered, with disbursements of approximately US$ 7 million. | Также хорошо финансировалась сфера развития демократии, куда было направлено порядка 7 млн. долл. США. |
| Unemployment remains constant at approximately 12 per cent, affecting primarily women. | Безработица остается на прежнем уровне порядка 12% и в первую очередь затрагивает женщин. |
| It notes with satisfaction the female literacy rate of approximately 97 per cent. | Он с удовлетворением отмечает, что уровень грамотности среди женщин составляет порядка 97 процентов. |
| The POPIN Internet site is accessed 30,000 times a month by users from approximately 86 countries. | В адрес ПОПИН в Интернет приходят порядка 30000 запросов в месяц от пользователей из почти 86 стран. |
| There is one clinic for approximately 100,000 people. | На одну клинику приходится порядка 100000 человек. |
| At present there are approximately 28,000 Russian-speaking persons in Finland, of whom some 5,000 are Old Russians. | В настоящее время в Финляндии проживают приблизительно 28000 человек, относящихся к русскоязычному населению, из которых порядка 5000 являются "старыми русскими". |
| About 450 heavily armed Iraqis were reportedly involved against a population of approximately 300 people. | По сообщениям, в этой операции, проводившейся в населенном пункте с населением примерно в 300 человек, участвовало порядка 450 вооруженных до зубов иракских военнослужащих. |
| The Ministry of Public Safety and Housing has a budget of approximately US$ 120 million for 2007/08. | Бюджет министерства общественной безопасности и жилищного строительства на 2007/08 год составляет порядка 120 млн. долл. США. |
| As a result of these audits, savings and recoveries totalling approximately $3.1 million were recommended. | В результате этих ревизий были рекомендованы меры по экономии средств и возмещению затрат в объеме порядка 3,1 млн. долл. США. |
| Allocations to the Middle East for natural disasters totalled approximately $3 million. | Суммарные ассигнования на ликвидацию последствий стихийных бедствий на Ближнем Востоке составили порядка З млн. долл. США. |
| His family again paid approximately 6,000 United States dollars to secure his release. | Он утверждает, что его семья снова заплатила порядка 6000 долл. |
| Each year, INTECAP trains approximately 700,000 people throughout the country, of whom a third are women. | Ежегодно ИНТЕКАП обучает различным специальностям порядка 700000 человек по всей стране, из которых треть составляют женщин. |
| They currently have at their disposal a structural fund of approximately $400,000. | В настоящее время для финансирования структуры имеется порядка 400000 долл. США. |
| Accordingly, Eritrea is planning for the return of approximately 300,000 displaced persons to the Zone within the next six to eight weeks. | Соответственно, Эритрея планирует, что в предстоящие шесть-восемь недель в Зону вернутся порядка 300000 перемещенных лиц. |
| The number of unemployed, according to the International Bureau of Labor standards was of approximately 110 thousands, constituting a decrease in 2002. | По данным Международного бюро труда, число безработных составляло порядка 110 тыс. |
| In the seventies, approximately 1 million barrels of oil were spilled annually in the Gulf. | В 70-е годы в воды Залива ежегодно сбрасывалось порядка 1 млн. баррелей нефти. |
| However, it alleges that approximately 58 per cent of the oil released remains in the marine and coastal environment. | Однако она утверждает, что порядка 58% нефтяного разлива остается в морской и прибрежной среде. |
| The number of staff participating in the export licensing procedure (including departments that coordinate the licensing) is approximately 20 persons. | Персонал, участвующий в процедуре экспортного лицензирования (включая ведомства, согласующие лицензию), составляет порядка 20 человек. |