Примеры в контексте "Approximately - Порядка"

Примеры: Approximately - Порядка
Approximately 10,000 commercial software titles have been made for the Commodore 64 including development tools, office productivity applications, and video games. Для Commodore 64 было создано порядка 10 тысяч различных программ, включая средства разработки, офисные приложения и игры.
Approximately 20 kg of scandium (as Sc2O3) is used annually in the United States for high-intensity discharge lamps. Порядка 80 кг скандия (в составе Sc2O3) в год используется для производства осветительных элементов высокой интенсивности.
APPROXIMATELY 49 VILLAGES EXIST IN THE PARK 13 OF THEM ARE CAIABI В ПАРКЕ РАСПОЛОЖЕНО ПОРЯДКА 49 ПОСЕЛЕНИЙ 13 ИЗ НИХ ПРИНАДЛЕЖАТ КАЙАБИ
Approximately 200 amendments had been made to the Criminal Procedure Code, all of which were concerned with protecting and strengthening citizens' rights. В Уголовно-процессуальный кодекс внесено порядка 200 поправок, а все они касаются защиты и укрепления прав граждан.
Approximately 5,000 individuals, 70 per cent of them women, received medical and reproductive health services and gender-based violence counselling. Порядка 5000 лицам была оказана медицинская помощь, предоставлены услуги в области охраны репродуктивного здоровья и консультации по защите от гендерного насилия.
Approximately $29 million will be spent by UNDP to cover its share of the field security programme. ПРООН израсходует порядка 29 млн. долл. США на свою долю в расходах на программу обеспечения безопасности на местах.
Approximately 1,500 of them were trained in 2009 and some 800 more in the first four months of 2010. Порядка 1500 из них обучались в 2009 году, а еще 800 - в первые четыре месяца 2010 года.
Approximately $3.3 million of this amount would be avoided if the post-storm Sandy restoration project in the basements were adjusted to accommodate these new uses. Порядка З, З млн. долл. США из этой суммы можно сэкономить, если скорректировать восстановительные работы в подвальных помещениях после урагана «Сэнди» с учетом нового назначения этих помещений.
Approximately 40 committees exist at varying levels of functionality, while 9 others have been dormant for various reasons, including changes in leadership. В настоящее время имеется порядка 40 комитетов, располагающих различными функциональными возможностями, и еще 9 комитетов бездействует по различным причинам, включая смену руководства.
Approximately 6,000 Croatian Serbs have remained in Sectors North and South, many of whom are elderly or disabled and living in remote areas in desperate conditions. В секторах "Север" и "Юг" осталось порядка 6000 хорватских сербов, причем многие из них являются людьми преклонного возраста и инвалидами, проживающими в отдаленных районах, где они находятся в безнадежном положении.
Approximately 85 per cent of families with dependent children received Basic Family Payment which provided assistance with the cost of raising children. Порядка 85 процентов семей с детьми, находящимися на их иждивении, получают базовое семейное пособие, которое помогает покрывать расходы, связанные с содержанием и воспитанием детей.
Approximately 110,000 displaced persons remain in Twic County (Warrap State) and in Agok, necessitating humanitarian coordination and response continuing to be supported from South Sudan. В графстве Твик (штат Варраб) и в Агоке по-прежнему насчитывалось порядка 110000 перемещенных лиц, что обусловливало необходимость дальнейшего обеспечения поддержки из Южного Судана гуманитарной деятельности и ее координации.
Approximately 2,000 magistrates would be recruited: 1,000 in 2010, 1,000 in 2011. Предполагается нанять порядка 2000 мировых судей: 1000 судей в 2010 году и 1000 судей в 2011 году.
Approximately 80 representatives of United Nations system agencies gathered and focused their discussions on issues and challenges linked to the key stages of the partnership life cycle. В ней приняло участие порядка 80 представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые в своем обсуждении основное внимание уделили вопросам и проблемам, связанным с основными этапами существования партнерства.
Approximately 34 million people were living with HIV worldwide in 2011, and an estimated 2.1 million of them were adolescents aged 10 to 19. В 2011 году в мире насчитывалось порядка 34 миллионов ВИЧ-инфицированных, 2,1 миллиона из них - подростки в возрасте 10 - 19 лет.
Approximately 360,000 people fled to neighbouring countries, namely Cameroon, Chad, the Congo (Republic of), and the Democratic Republic of the Congo. Порядка 360000 человек бежали в соседние страны - Камерун, Чад, Конголезскую Республику и Демократическую Республику Конго.
Approximately 80 per cent of the employees in clerical occupations were women. Within the trade sector, 45 per cent of workers were women. Порядка 80% конторских служащих и 45% работников сектора торговли - женщины.
Approximately 300 officials from 76 States and administrative regions gathered together to build international relationships and examine ongoing efforts to improve trade regulation; На конференции собралось порядка 300 должностных лиц из 76 государств и административных регионов с целью наладить международные отношения и проанализировать меры по совершенствованию методов регулирования торговли;
Approximately six hundred boys and 400 girls have been participants in the various programmes for which the total outlay over four years has been around USD 75,000. Различными программами было охвачено примерно 600 мальчиков и 400 девочек, при этом сумма соответствующих расходов за четыре года достигла порядка 75000 долл. США.
Waste:: Approximately one third of the world's food produced for human consumption (around 1.3 billion tons) is lost or wasted each year owing to inefficiencies throughout the food supply chain. Приблизительно одна треть мирового продовольствия, производимого для потребления человеком (порядка 1,3 млрд. тонн), ежегодно утрачивается или портится ввиду неэффективности, характерной для всех звеньев производственно-сбытовой цепочки в данной отрасли.
Approximately 1.3 per cent of GDP is allocated to the health sector, with 80.1 per cent of this amount financed from foreign assistance. На сектор здравоохранения приходится порядка 1,3 процента ВВП, причем средства, поступающие за счет внешнего финансирования, составляют 80,1 процента.
Approximately US$ 140 million has been contributed to the Peacebuilding Fund thus far, which is commendable, but that amount is insufficient when measured against the urgent needs in post-conflict countries. К настоящему времени в Фонд миростроительства поступило порядка 140 млн. долл. США, и это можно только приветствовать, однако эти средства недостаточны для удовлетворения неотложных потребностей стран, находящихся на постконфликтном этапе.
Approximately 15,000 lives including that of common people, political leaders, activists, teachers, students, women, children, government personnel and Maoist insurgents were killed. Были убиты порядка 15000 человек, включая простых граждан, политических лидеров, активистов, учителей, студентов, женщин, детей, государственных служащих и самих повстанцев.
Approximately 3,000 troops, currently living in schools and non-government accommodation in the sectors, will be required to relocate to alternate accommodation once schools reopen and economic activity begins to increase. Порядка 3000 военнослужащих, в настоящее время размещенных в секторах, в школах и помещениях, не принадлежащих правительству, необходимо будет перевести в иные помещения, как только вновь откроются школы и начнется рост экономической деятельности.
Approximately 93 per cent of the increase in population will take place in developing countries, particularly in Asia and Africa, and most of that increase will take place in urban areas. Порядка 93 процентов от общего прироста населения составит прирост в развивающихся странах, особенно в Азии и Африке, причем в основном это будет происходить в городских районах.