Примеры в контексте "Approximately - Порядка"

Примеры: Approximately - Порядка
UNFPA spent approximately 20 per cent on the focus area of population and development and 13 per cent of resources were spent on the focus area of gender equality. ЮНФПА затратил порядка 20 процентов средств на приоритетную область народонаселения и развития и 13 процентов ресурсов - на приоритетную область гендерного равенства.
A number of official bilateral creditors have expressed their intention to go beyond the agreed cancellation, and to grant additional relief on a bilateral basis, estimated to be worth approximately US$ 336 million in net present value terms. Ряд официальных двусторонних кредиторов выразили намерение пойти дальше согласованного размера списания и предоставить на двусторонней основе дополнительные льготы, размер которых в пересчете на текущую чистую стоимость составляет порядка 336 млн. долл. США.
To register the estimated 28 million voters, the electoral plan calls for the establishment of approximately 9,000 registration centres throughout the country, with registration carried out on a progressive basis in order to make the maximum use of resources. Для регистрации примерно 28 миллионов избирателей в плане проведения выборов предусмотрено создание на всей территории страны порядка 9000 регистрационных центров, причем регистрацию предполагается осуществлять на прогрессивной основе, с тем чтобы использовать ресурсы максимальным образом.
Guyana has an area of approximately 216,000 square kilometres, endowed with a variety of economically viable resources such as fertile land, prime tropical forest, minerals, aquaculture, wild life consisting of some of the world's endangered species and natural habitats. Гайана занимает площадь порядка 216000 кв. км и обладает целым рядом экономически важных ресурсов, таких, как плодородная земля, превосходный тропический лес, полезные ископаемые, аквакультура, ресурсы дикой природы, которая представлена видами и природными местами обитания, находящимися под угрозой исчезновения.
At the same time, as shown in table 2 below, the growth in the support account requirements as a percentage of total and projected resources for peacekeeping operations, including UNLB, remained at approximately 4 per cent. Наряду с этим, как показано в таблице 2 ниже, прирост потребностей бюджета по линии вспомогательного счета в процентах от объема совокупных и прогнозируемых ресурсов для операций по поддержанию мира, включая БСООН, остался на уровне порядка 4 процентов.
In its first year, Women's Enterprise Wales has provided assistance to over 600 women and created approximately 100 new businesses across Wales. За первый год реализации проекта "Женщины-предприниматели Уэльса" помощь получили более 600 женщин и в различных районах Уэльса было создано порядка 100 новых предприятий.
These camps deliver services to both Iranians and Afghans living within their radius of activity, with Afghan refugees accounting for approximately 50 per cent of inhabitants in these regions. Лагеря обслуживают иранцев и афганцев, проживающих в радиусе их действия, а также афганских беженцев, составляющих порядка 50% населения этих регионов.
In the Indonesian province of Aceh, reports received in the first four days of the resumed conflict in May 2003 indicated that more than 280 schools were burnt and destroyed, affecting approximately 60,000 children. В индонезийской провинции Асех, по сообщениям, полученным в первые четыре дня после возобновления конфликта в мае 2003 года, было сожжено и уничтожено свыше 280 школ, в которых учились порядка 60000 детей.
The results of the immunization programme have been satisfactory; approximately 90 per cent coverage has been achieved for children aged between 12 and 23 months, which has helped bring down infant mortality rates. Результаты, полученные в области иммунизации, являются удовлетворительными, поскольку охват вакцинацией детей в возрасте от 12 до 23 месяцев достиг порядка 90%, что способствовало чистому уменьшению уровня детской смертности.
The Australian Government had also allocated approximately $10 million for indigenous anti-violence projects, a substantial proportion of which had been dedicated to indigenous community organizations for innovative local solutions to that problem. Кроме того, правительство Австралии выделило порядка 10 млн. долларов на проекты коренного населения по борьбе с насилием, причем значительная часть этой суммы была предоставлена организациям коренных общин на поиски местных новаторских решений этой проблемы.
In that connection, it should be recalled that, during the 1990s, the rural sector experienced annual growth of around 4.2 per cent and accounted for approximately 20 per cent of the country's GDP. В этой связи уместно напомнить о том, что на протяжении 90х годов темпы прироста в сельскохозяйственном секторе составляли около 4,2 процента в год, при этом его доля в валовом внутреннем продукте достигала порядка 20 процентов.
The budget allocated to the prison system had been increased significantly and amounted to approximately 236 million lei in 2009, compared with 135 million lei in 2006. Были значительно увеличены средства, выделяемые из бюджета на деятельность пенитенциарной системы, и эта сумма в 2009 году составляет порядка 236 млн. лей против 135 млн. лей в 2006 году.
Upon enquiry, the Committee was provided with a breakdown of non-expendable assets and their destination, showing that as at 25 November 2008 approximately 16,000 assets with an inventory value of some $56 million were subject to disposal. По соответствующему запросу Комитету была предоставлена информация о распределении имущества длительного пользования и местах его доставки, где показано, что по состоянию на 25 ноября 2008 года около 16000 единиц имущества инвентарной стоимостью порядка 56 млн. долл. США подлежат ликвидации.
More than 100 evaluation plans were submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts by April 2005, covering approximately half of the subprogrammes in the Strategic Framework for 2006-2007 and containing some 200 topics for self-evaluation. К апрелю 2005 года Управлению по планированию программ, бюджету и счетам было представлено более 100 планов оценки, охватывающих приблизительно половину подпрограмм Стратегических рамок на 2006 - 2007 годы и содержащих порядка 200 вопросов для самооценки.
During the last five years, more than 30 of our Red Cross and Red Crescent Societies in Africa provided social mobilization support to polio National Immunization Days, with approximately 1 million Swiss francs annually per each National Society. На протяжении последних пяти лет более 30 наших обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в Африке предоставляли социальную поддержку по мобилизации для проведения национальных дней вакцинации от полиомиелита, при этом затраты составляли порядка 30 млн. шв. фр. в год на каждое национальное общество.
On 16 April 2001, approximately 100 sightseers were brought into the United Nations-controlled zone in buses from the Croatian side under escort by Croatian police. 16 апреля 2001 года в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, на автобусах, следовавших с хорватской стороны в сопровождении хорватской полиции, прибыло порядка 100 туристов.
Based on preliminary estimates, the United Nations Development Programme (UNDP) and ONUB have drafted an initial budget of approximately $21 million for the elections. На основе предварительных смет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОНЮБ составили проект первоначального бюджета для проведения выборов в объеме порядка 21 млн. долл. США.
For the past two years, a limited staff exchange programme between the Department of Peacekeeping Operations and the field has also been implemented using funding approved in the support account, which covers about five exchanges of approximately three months each year. На протяжении последних двух лет осуществлялась также программа ограниченного обмена сотрудниками между Департаментом операций по поддержанию мира и полевыми миссиями с использованием выделенных по линии вспомогательного счета средств, за счет которых ежегодно финансировалось примерно пять обменов продолжительностью порядка трех месяцев.
Independent experts believe that the company's assets contain proved plus probable oil reserves of approximately 234 million tonnes (1725 million barrels) as at December 31, 2009. По оценкам независимых экспертов, активы Компании включают доказанные и вероятные запасы нефти в размере порядка 234 миллионов тонн (1725 миллионов баррелей) по состоянию на 31 декабря 2009 г.
Total assets are approximately 3.0 billion CHF, annual sales in the range of 6.5 billion, as of 2005. Общая стоимость активов насчитывает порядка 3,0 млрд. швейцарских франков, годовой оборот в пределах 6,5 млрд в 2005 году.
The survivors claimed that approximately 85% of homes in the area were destroyed or severely damaged, with the greatest destruction occurring along the coast. По сведениям уцелевших, порядка 85 % домов в районе прохода циклона было полностью уничтожено либо серьёзно повреждено, наибольшего масштаба разрушения достигли в прибрежной зоне.
One locus, the LPP or lipoma-preferred partner gene, is involved in the adhesion of extracellular matrix to the cell surface, and a minor variant (SNP = rs1464510) increases the risk of disease by approximately 30%. Один локус (LPP; англ. lipoma-preferred partner gene) вовлечён в адгезию внеклеточного матрикса на клеточной поверхности, и менее распростаннёный вариант (однонуклеотидный полиморфизм, SNP = rs1464510) увеличивает риск заболевания порядка 30 %.
In the past two years, there were approximately 10 negotiations with troop-contributing countries that resulted in the provision of formed military engineering units to missions, including an equal number of predeployment visits for the evaluation of engineering staff and materiel. В последние два года со странами, предоставляющими войска, проведено порядка десяти встреч, результатом которых стало направление в распоряжение миссий сформированных военно-инженерных подразделений, а также проведение аналогичного числа поездок на этапе, предшествующем развертыванию, для оценки потребностей в инженерно-техническом персонале и материальных средствах.
The Agency had ended 1993 with a budget deficit of US$ 10 million despite having imposed austerity measures totalling approximately US$ 17 million, which were continued in 1994. В конце 1993 года дефицит бюджета Агентства составлял 10 млн. долл. США, несмотря на введенные меры жесткой экономии средств на общую сумму порядка 17 млн. долл. США, которые продолжали осуществляться в 1994 году.
The overall number of persons who have been driven from their homes as a result of "ethnic cleansing" by the Armenian armed forces in the occupied 17 per cent of Azerbaijani territory is now approximately 620,000. Общее количество людей, изгнанных из мест своего постоянного проживания в результате проводимой армянскими вооруженными силами "этнической чистки" на 17 процентах оккупированных азербайджанских территорий, достигло порядка 620000 человек.