The percentage of such devices found and cleared as opposed to detonated involuntarily was approximately 60 per cent. |
Отношение числа обнаруженных и обезвреженных устройств такого типа к числу непроизвольно взорвавшихся составило порядка 60 процентов. |
The delegation of Norway also announced that country's recent decision to contribute approximately $100,000 to the Voluntary Trust Fund. |
Делегация Норвегии объявила также о недавнем решении ее страны внести в Целевой фонд добровольных взносов порядка 100000 долл. США. |
These "antenna" offices will each consist of approximately 12 staff (10 substantive and 2 support). |
В каждом из этих отделений связи будут работать порядка 12 сотрудников (10 основных и 2 вспомогательных). |
For 2013/14, the budget of the Ministry of Environment and Planning is approximately $27.5 million. |
Министерству охраны окружающей среды и планирования на 2013/14 год было выделено порядка 27,5 млн. долл. США. |
The rate of response to communications from States was approximately 40 per cent. |
Показатель представления ответов на сообщения государств составлял порядка 40 процентов. |
In 2013, migrants sent approximately $404 billion in remittances. |
В 2013 году мигранты направили в виде переводов порядка 404 млрд. долл. США. |
Its work of processing translation requests and identifying duplicates saved approximately $400,000 over the reporting period. |
Ее работа по обработке просьб о переводе и выявлению дублирующих просьб позволила сэкономить в течение отчетного периода порядка 400000 долл. США. |
In total, the deployment of MINUSCA at the time of the transfer of authority was approximately 6,800 uniformed personnel. |
В общей сложности при передаче полномочий в составе МИНУСКА был развернуто порядка 6800 военнослужащих и полицейских. |
In September, MNLA decided to release all its detainees (approximately 30 detainees), including five remaining children. |
В сентябре НДОА приняло решение освободить всех пленников (порядка 30 человек), включая оставшихся пятерых детей. |
Detainees at the Monrovia Central Prison in Montserrado county constitute approximately half of the country's prison population. |
Доля лиц, содержащихся в Центральной тюрьме Монровии в графстве Монтсеррадо, составляет порядка 50 процентов от общей численности заключенных в стране. |
The population of Slovakia is approximately 5.4 million. |
Численность населения Словакии составляет порядка 5,4 млн. человек. |
The Ministry of Planning agreed, however, to the extension of approximately 20 projects to be implemented in 2015. |
Однако Министерство планирования согласилось продлить порядка 20 проектов, которые будут реализованы в 2015 году. |
The strength of the Lebanese Armed Forces between the Blue Line and the Litani River remained at approximately two brigades. |
Численность Вооруженных сил Ливана в районе между «голубой линией» и рекой Литани оставалась на уровне порядка двух бригад. |
This change will avoid additional costs of approximately $60,000. |
Это изменение проекта позволит дополнительно сэкономить порядка 60000 долл. США. |
The Committee notes that these figures amounted to approximately 60 per cent of total travel costs. |
Комитет отмечает, что эти суммы составили порядка 60 процентов от общего объема путевых расходов. |
This represents approximately 26 per cent of total programme expenditures during this period. |
Это составляет порядка 26 процентов от общего объема программных расходов в течение данного периода. |
The urban population now comprises approximately 24.5 million inhabitants. |
Городское население составляет порядка 24,5 млн. человек. |
This consists of approximately 60,000 records, and is proving to be in strong demand online. |
Он состоит из порядка 60000 учетных записей и пользуется значительным спросом в онлайновом режиме. |
Financial resources for population activities in developing countries stood at approximately $66.3 billion in 2011. |
В 2011 году объем финансовых ресурсов, выделенных на деятельность в области народонаселения в развивающихся странах, составил порядка 66,3 млрд. долл. США. |
Underpinning publication of the IFS, STA maintains approximately 600,000 monetary data series, some starting in 1948. |
В качестве базы для публикации МФС СТА хранит порядка 600000 рядов данных денежно-кредитной статистики, составление некоторых из которых началось еще в 1948 году. |
During the fiscal biennium ended 31 March 2014, the Fund committed approximately $900 million in 10 private equity funds. |
В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2014 года, Фонд принял решение о размещении в 10 фондах прямых инвестиций суммы в размере порядка 900 млн. долл. США. |
Unfortunately large parts of southern and central Somalia remained inaccessible owing to insecurity, leaving approximately 600,000 children vulnerable to the disease. |
К сожалению, обширные районы южной и центральной частей Сомали оставались недоступными по причине неблагополучной обстановки в плане безопасности, в результате чего порядка 600000 детей остаются уязвимыми по отношению к этому заболеванию. |
The country was working with approximately 15 non-governmental and 15 commercial organizations. |
Страна сотрудничает с порядка 15 неправительственными и 15 коммерческими организациями. |
To date, the Tribunal has transferred approximately 450 linear metres of records of long-term value into permanent archives. |
На данный момент Трибунал передал порядка 450 погонных метров документации, имеющей долгосрочную ценность, в постоянные архивы. |
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings, which totalled approximately $17 trillion in 2012. |
Тем не менее на сметные потребности в финансировании по-прежнему приходится относительно небольшая доля общемировых накоплений, общий объем которых в 2012 году составил порядка 17 млрд. долл. США. |