Примеры в контексте "Approximately - Порядка"

Примеры: Approximately - Порядка
The proportion of land with forest cover had gone down from approximately 40 per cent at the turn of the century to nearly 3 per cent in 1996. Площадь лесных массивов сократилась примерно с 40 процентов в начале века до порядка 3 процентов в настоящее время.
SPLA sources put the number of civilians in the areas under its control at approximately 200,000 people, while GOS sources generally have provided the Special Rapporteur with the figure of 50-60,000 (1992-1993 figures). Согласно источникам НОАС, число гражданских лиц, проживающих в районах, находящихся под их контролем, составляет примерно 200000 человек, в то время как правительственные источники, как правило, предоставляли Специальному докладчику цифры порядка 50000-60000 человек (цифры за 1992-1993 годы).
In order to address the problem of the approximately 2 million migrant workers from Myanmar who had entered Thailand illegally, some 643,000 work permits for Myanmar nationals had been issued in 2004 alone. В целях решения проблемы приблизительно 2 миллионов трудящихся-мигрантов из Мьянмы, которые незаконно попали на территорию Таиланда, только в 2004 году гражданам Мьянмы было выдано порядка 643000 разрешений на работу.
In total, the team reviewed contracts worth approximately 92 per cent of the value of all of the contracts underlying the University's real property damage claim. В общей сложности Группа рассмотрела контракты, стоимость которых составляет порядка 92% от общей стоимости всех контрактов, охватываемых претензией Университета в отношении ущерба недвижимости.
In order to carry out its mandate, UNDOF maintains an area of separation, which is some 80 kilometres long and varies in width between approximately 10 kilometres in the centre to less than 1 kilometre in the extreme south. В целях выполнения своего мандата СООННР обеспечивает поддержание порядка в районе разъединения протяженностью около 80 километров и шириной от приблизительно 10 километров в центре до менее 1 километра в крайней южной точке.
The budget proposal presented to the Chamber of Deputies includes current expenditure of approximately US$ 300 million, (about 6 per cent lower than the previous year) and a large development budget of around US$ 434 million. Представленные палатой депутатов предложения по бюджету предусматривают текущие расходы в размере около 300 млн. долл. США (примерно на 6 процентов меньше, чем в предыдущем году) и крупные ассигнования на цели развития порядка 434 млн. долл. США.
For 2001, approximately 2,061 projects (56 per cent of total), representing some $725 million (56 per cent of nationally executed expenditure), were not subject to audit. В 2001 году ревизия не проводилась приблизительно по 2061 проекту (56 процентов от общего числа проектов), на которые приходилось порядка 725 млн. долл. США (56 процентов от расходов на национальное осуществление проектов).
As at June 2002, the Organization had 15 peacekeeping missions in operation, of varying magnitude and scope, at a combined total cost of approximately US$ 2.8 billion for the year ending 30 June 2002. По состоянию на июнь 2002 года в Организации действовало 15 миротворческих миссий разной численности и масштабов, совокупная общая сумма расходов по которым за год, закончившийся 30 июня 2002 года, составляла порядка 2,8 млрд. долл. США.
Forestry concessions cover an area of close to 4 million of Cambodia's land surface of approximately 18 million hectares. Концессии на лесные угодья охватывают порядка 4 млн. га от общей площади страны, составляющей порядка 18 млн. га.
For example, average tariff reductions under the Uruguay Round were approximately 2% of total trade value, whereas potential gains from trade facilitation are estimated in the range of 2 - 3%. Так, например, в среднем сокращение тарифов в рамках Уругвайского раунда составило приблизительно 2% общего стоимостного объема торговли, в то время как потенциальные выгоды от упрощения процедур торговли оцениваются на уровне порядка 2-3%.
The Kosovo Property Agency is executing approximately 45 to 50 eviction orders per week and there has been a rise in the level of voluntary compliance with eviction decisions. Косовское управление по имущественным вопросам приводит в исполнение порядка 45-50 распоряжений о выселении в неделю, при этом отмечается повышение показателей добровольного исполнения решений о выселении.
Their review of the MSA rates payable at UNMEE and UNOMIG have reduced the MSA rates payable in these missions, resulting in projected savings of approximately $3.6 million per year. По итогам проведенного ими обзора ставки суточных участников миссии, выплачиваемых в МООНЭЭ и МООННГ, были сокращены, в результате чего планируемая экономия составит порядка 3,6 млн. долл. США в год.
The average vacancy rate would therefore be approximately 45 per cent for staff in the Professional category and above, and 40 per cent for other staff. Средняя доля вакантных должностей составит, таким образом, порядка 45 процентов для сотрудников категории специалистов и выше и 40 процентов для сотрудников других категорий.
With the likely increase in peacekeeping operations, it is anticipated that personnel requirements for expanded and future missions may result in approximately 2,000 new positions, representing a significant increase in staffing levels from a year ago. Ввиду вероятного увеличения масштабов операций по поддержанию мира ожидается, что для расширяющихся и будущих миссий может потребоваться порядка 2000 новых должностей, что значительно превышает число штатных должностей по состоянию на предыдущий год.
Increase in the normal retirement age to 65 (estimated actuarial savings of approximately 1.00 per cent of pensionable remuneration) [paras. 130-152] увеличение обычного возраста для выхода на пенсию до 65 лет (предполагаемая актуарная экономия на уровне порядка 1,00 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения) [пункты 130 - 152]
The number of issues per case on average for the Office as a whole was approximately 1.5, ranging from 1.2 for the Secretariat, to 1.6 for funds and programmes and 2.0 for cases in UNHCR (figure 3). В среднем число вопросов в рамках одного дела по Канцелярии в целом составляло порядка 1,5: от 1,2 по Секретариату до 1,6 по фондам и программам и 2,0 по УВКБ (диаграмма 3).
During that period, the Public Inquiries Unit responded to approximately 12,648 inquiries regarding the work of the Organization, received via letter, e-mail, fax, telephone and in person. В течение этого периода Справочная группа ответила на порядка 12648 запросов о работе Организации, полученных по почте, электронной почте, факсу, телефону и лично.
The Mail and Diplomatic Pouch sub-unit registers and delivers 1,665 mail and parcel items monthly, while the Reproduction Services sub-unit processes approximately 150 reams of documents monthly. Подразделение почтовых отправлений и дипломатической почты ежемесячно регистрирует и доставляет 1665 почтовых отправлений и посылок, в то время как подразделение размножения документов ежемесячно обрабатывает порядка 150 стопок документов.
During the period of expansion that preceded the current economic crisis, employment growth was not sufficient to absorb the growing labour force: global unemployment grew from 160 million in 1996 to approximately 177 million in 2007. Увеличение числа рабочих мест в предшествовавший экономическому кризису период подъема оказалось недостаточным для обеспечения занятости рабочей силы, численность которой увеличивалась: число безработных в мире возросло со 160 миллионов в 1996 году до порядка 177 миллионов в 2007 году.
Together they have a combined land area of 2.1 billion hectares, accounting for approximately 83 per cent of the total land area of all low forest cover countries. Совокупная площадь их сухопутной территории составляет 2,1 млрд. га, или порядка 83 процентов общей площади сухопутной территории всех слаболесистых стран.
RFE operates from 2005, with funding of approximately 30 million USD, in the following directions: support ideas, projects and programs that lead to the improvement of Roma's access in schools, in the context of the Roma Inclusion Decade. ФОР функционирует с 2005 года, с объёмом финансирования на уровне порядка 30 млн. долл. США, действуя по следующим направлениям: поддержка идей, проектов и программ, способствующих улучшению доступа рома к школам, в контексте Десятилетия социальной интеграции рома.
Since 1976, about 4,000 teachers from outside the Territory have been assigned to East Timor, representing approximately 76 per cent of the Territory's teachers. За период с 1976 года в Восточный Тимор было прислано порядка 4000 учителей из-за пределов территории, что составляет примерно 76 процентов от общего числа учителей в территории.
Mexico City, with a population of approximately 20 million people during the day, including 8 million commuters who work in the city, is one of the largest cities in the world. Мехико, население которого в дневное время достигает порядка 20 млн. человек, включая 8 млн. жителей пригородных районов, которые работают в городе, является одним из крупнейших городов мира.
UNHCR also provides assistance to the refugee-affected areas and funds the security package scheme (approximately USD 1 million per year) designed to ensure the civilian and humanitarian character of camps and maintain law and order in and outside the camps. УВКБ оказывает также помощь районам, затронутым присутствием беженцев, и финансирует схему обеспечения безопасности (приблизительно 1 млн. долл. США в год) в целях гарантирования гражданского и гуманитарного характера лагерей и поддержания закона и порядка в самих лагерях и за их пределами.
My Government is absolutely convinced that those incidents will not undermine the traditionally good relations between Serbs and Hungarians in this northern Serbian province or among other ethnic communities, approximately 30 of which live in the province, which is probably the most multi-ethnic region in Europe. Правительство нашей страны абсолютно уверено в том, что упомянутые инциденты не смогут нарушить традиционно добрые отношения между сербами и венграми в этой северной провинции Сербии, а также между другими этнических общинах, которых в этой провинции насчитывается порядка тридцати, что делает ее самой многонациональным регионом Европы.