Примеры в контексте "Approximately - Порядка"

Примеры: Approximately - Порядка
It employs approximately 74 per cent of the labour force, but it has the lowest productivity rate in the region. В нем занято порядка 74 процентов всего трудоспособного населения, хотя здесь отмечается самая низкая производительность в регионе.
Following adoption of the amended GEF Instrument, POPs will have dedicated funding expected to total approximately $250 million over the period 2003-2006. После принятия Инструмента ГЭФ с внесенными в него поправками для решения проблемы стойких органических загрязняющих веществ на период 2003- 2006 годов предусматривается выделить целевые средства на общую сумму порядка 250 млн. долл. США.
Between 1998 and 2002, Québec passed or amended approximately fifteen pieces of legislation concerning women's rights and women's living conditions. В период с 1998 по 2002 годы в Квебеке было принято или пересмотрено порядка 15 законов, касающихся прав и условий жизни женщин.
The agreements provided for mining exploration and production, protection of Indigenous heritage, and compensation for an area of approximately 36000 square kilometres. Положениями этих соглашений предусматриваются разведка и добыча полезных ископаемых, защита наследия коренного населения и выплата компенсации за район площадью порядка 36000 км2.
The Australian Government has also allocated approximately $10 million for Indigenous projects as part of its "National Partnerships Against Domestic Violence" grants program. Австралийское правительство также выделило порядка 10 млн. долларов для осуществления проектов, предназначенных для коренного населения, в качестве части его программы предоставления грантов под названием "Национальное партнерство против бытового насилия".
Peacekeeping missions' expenditures now account for approximately 46 per cent of the Mine Action Service annual budget of $138.4 million for 2009. На долю миротворческих миссий в настоящее время приходится порядка 46 процентов годового бюджета Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, составлявшего 138,4 млн. долл. США в 2009 году.
IMO reports that, in 2009, 8 seafarers were killed, 59 injured, approximately 746 taken hostage or kidnapped and 9 reported missing in attacks. По сообщениям ИМО, в 2009 году были убиты 8 моряков, ранены 59, взяты в заложники или похищено порядка 746, а пропали без вести 9.
Such traffic by sea creates particular difficulties for law enforcement officials, as approximately 90 per cent of the world's cargo is shipped by container. Такой оборот морем создает особые сложности для правоохранительных органов, ибо порядка 90 процентов грузов в мире перевозятся в контейнерах.
The total production in 2009 was approximately 336 million page impressions, that is, 6,460,000 pages weekly, on average. Общий объем производства в 2009 году составил порядка 336 млн. оттисков, т.е. в среднем 6460000 страниц в сутки.
It has been calculated that approximately 40 per cent of total research and development spending since the Second World War has been used for military purposes. Подсчитано, что порядка 40 процентов всех средств, потраченных на научные исследования и разработки после Второй мировой войны, направлялись на военные цели.
Since the start of the Court's operations, it has made use of 960 flights operated by the United Nations in support of approximately 2,000 missions. За период с начала деятельности Суда он воспользовался в поддержку порядка 2000 миссий 960 рейсами, оператором которых выступала Организация Объединенных Наций.
In addition, a new "contact us" form was implemented on the peacekeeping website, resulting in approximately 50 public enquiries per week. Кроме того, на веб-сайте, посвященном поддержанию мира, появилась новая форма «Связаться с нами», что привело к подаче порядка 50 общественных запросов в неделю.
It was further reported that approximately 34 of these women were tried the same day and convicted of public order offences. Кроме того, сообщается, что 34 участницы демонстрации были в тот же день преданы суду и признаны виновными в нарушении общественного порядка.
Currently, Thailand has approximately 10,000 traditional doctors, some of whom provide services at the more than 500 health centers located throughout the country. В настоящее время в Таиланде зарегистрировано порядка 10000 традиционных врачей, некоторые из которых предоставляют свои услуги в более чем 500 медицинских центрах по всей территории страны.
The proceeds of those oil sales are expected to be approximately $1,914 million, but will vary in accordance with the market price of crude oil. Поступления от этих продаж нефти, как ожидается, составят порядка 1,914 млн. долл. США, однако эта сумма будет варьироваться в зависимости от рыночной цены на сырую нефть.
The additional costs associated with deployment and rotations would be approximately $2 million per year; Дополнительные затраты, связанные с развертыванием и ротацией воинских контингентов, составят порядка 2 млн. долл. США в год;
Upon enquiry, the Committee was informed that a contribution at that level would only raise approximately $65,000 from staff annually. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что при таком уровне взноса можно будет собирать только порядка 65000 долл. США в год.
From 2003 - 2004 to 2008 - 2009 there has been an overall increase in the number of activities by approximately 67 percent. С 2003-2004 годов по 2008-2009 годы наблюдался общий рост числа мероприятий, составивший порядка 67%.
Each year, the Federation conducts more than 500 courses, enrolling approximately 18,000 participants, and organizes over 600 events, which are attended by another 34,000 persons. Каждый год Федерация организует более 500 курсов с участием порядка 18000 человек и осуществляет более 600 мероприятий, в которых задействовано еще 34000 участников.
As a result, private premises were rented at exorbitant prices, amounting to approximately $7 million per annum. В результате были арендованы частные помещения по непомерно высокой цене - порядка 7 млн. долл. США в год.
Had the purchase orders contained the relevant protection, the Mission could have recovered approximately $2 million in liquidated damages. Если бы заказы на поставки имели соответствующие гарантии защиты, Миссия могла бы взыскать порядка 2 млн. долл. США в качестве компенсации за ущерб.
Deforestation and forest degradation continue as a major problem, with approximately 13 million hectares of forest cover lost annually from 2000 to 2005. Обезлесение и деградация лесов по-прежнему являются серьезной проблемой, о чем свидетельствует тот факт, что в период с 2000 года по 2005 годы ежегодно утрачивалось порядка 13 млн. га лесного покрова.
According to an officer familiar with the sector, soldiers under the command of Zimurinda recruited approximately 100 children during the period. Согласно данным, полученным от одного офицера, знакомого с ситуацией в этом секторе, военнослужащие, находящиеся под командованием Зимуринды, в течение этого периода завербовали порядка 100 детей.
The elections were observed by representatives of the candidates, approximately 3,000 national observers and political party representatives, and 150 international observers. Наблюдение на избирательных участках осуществляли представители кандидатов и порядка 3000 национальных наблюдателей и представителей политических партий, а также 150 международных наблюдателей.
It is generally accepted that the overall population growth rate, including natural growth and migration, is approximately 6 per cent per year. В целом считается, что общий показатель прироста населения, включая естественное и миграционное движение, составляет порядка 6% в год.