Approximately 25,000 to 30,000 Rwandan, Ugandan and Burundian soldiers are engaged on various military fronts in the Democratic Republic of the Congo. |
На различных фронтах в Демократической Республике Конго задействовано порядка 25000 - 30000 руандийских, угандийских и бурундийских солдат. |
Approximately 70 to 100 P-2 posts become available every year for recruitment. |
Порядка 70-100 должностей класса С-2 открываются каждый год для заполнения. |
Approximately 150 individuals have completed the training and are rostered by the Commission for possible deployment to future African Union peacekeeping operations. |
Порядка 150 человек прошли курс подготовки и включены Комиссией в реестр для возможного развертывания в составе будущих миротворческих операций Африканского союза. |
Approximately 900 representatives of a cross-section of Darfuri stakeholder groups participated, some 7 per cent of whom were women. |
В конференции участвовали около 900 представителей всего спектра дарфурских заинтересованных сторон, порядка 7 процентов из них составляли женщины. |
Approximately 780,000 of those children were in need of treatment, but only some 116,000 of them were actually receiving it. |
Примерно 780000 таких детей необходимо лечение, а на практике получают его лишь порядка 116000 человек. |
Approximately 36 million people are engaged in capture fishing and aquaculture worldwide. |
В сфере рыбного промысла и аквакультуры занято порядка 36 миллионов человек по всему миру. |
Approximately 1,800 systems were documented through this exercise. |
В рамках данного мероприятия было задокументировано порядка 1800 систем. |
Approximately 50 multiple-choice questions will be treated per year as part of the ongoing adaptation of the catalogue. |
В рамках текущего адаптирования каждый год будет рассматриваться порядка 50 вопросов с альтернативными ответами. |
Approximately 19,000 Central Africans are still displaced in the south-eastern Haut-Mbomou and Mbomou regions as a result of LRA activity. |
В результате действий ЛРА порядка 19000 центральноафриканцев по-прежнему являются перемещенными лицами в юго-восточной части регионов Верхнее Мбому и Мбому. |
Approximately 200,000 copies of United Nations publications were distributed to end customers and distributors in 2010. |
В 2010 году конечным потребителям и распространителям было передано порядка 200000 экземпляров изданий Организации Объединенных Наций. |
Approximately one third of the country's 60,000 civil servants died and many government buildings were destroyed or badly damaged. |
Порядка одной трети от 60 тысяч гражданских служащих погибли, а многие правительственные здания были разрушены или серьезно повреждены. |
Approximately 1.1 million passengers visited the Cayman Islands by sea between January and September 2009. |
За период с января по сентябрь 2009 года Каймановы острова посетило порядка 1,1 млн. туристов, прибывающих на судах. |
Approximately 5,100 troops are currently deployed to AMISOM, across six battalions and a small force headquarters. |
В настоящее время по линии АМИСОМ развернуто порядка 5100 военнослужащих в составе шести батальонов и небольшого штаба сил. |
Approximately 60 other processes across the country are at various stages of negotiations. |
На различных этапах переговорного процесса находятся еще порядка 60 других договоров. |
Approximately an additional CHF 150,000 annually will be made available to addiction prevention as part of the campaign. |
На профилактические мероприятия, запланированные в рамках этой кампании, будет выделяться дополнительно порядка 150000 швейцарских франков в год. |
Approximately 70 specialists have been trained for this task so far. |
К настоящему времени соответствующую подготовку получили порядка 70 специалистов. |
Approximately five staff members would remain on standby at UNLB to respond in a timely manner to urgent requests for assistance. |
На БСООН будет находиться резервная группа в составе порядка пяти сотрудников в целях обеспечения своевременного реагирования на срочные просьбы об оказании помощи. |
Approximately 80 per cent of the disbursed funds reportedly covered development expenditures and the remainder covered budgetary support. |
По их словам, порядка 80 процентов выплаченных средств пошло на покрытие расходов в области развития, а остальные средства - на поддержку бюджета. |
Approximately 6,000 uniformed personnel were re-hatted from MISCA to MINUSCA on 15 September 2014, representing 61 per cent of the authorized strength of the Mission. |
15 сентября 2014 года в состав МИНУСКА вошли порядка 6000 военнослужащих и полицейских АФИСМЦАР, что составляет 61 процент утвержденной численности личного состава Миссии. |
Approximately 9 million citizens are charged under administrative law every year in Ukraine, 90 per cent of them by the internal affairs agencies. |
Ежегодно в Украине к административной ответственности привлекается порядка девяти миллионов граждан, из которых почти 90 процентов органами внутренних дел. |
Approximately 23,000 observers, some 600 of whom were international observers, monitored the elections. |
За проведением выборов следило примерно 23 тысячи наблюдателей, в том числе порядка 600 международных. |
Approximately 6.5 million voters were called upon to vote in order to build on efforts to restore the constitutional order and State institutions. |
В этой связи примерно к 6,5 млн. избирателей был обращен призыв принять участие в голосовании, чтобы активизировать процесс восстановления конституционного порядка и обновления государственных институтов. |
Approximately one fourth of the users are probably government officers, of which about 10 per cent are national policy makers. |
Примерно четверть пользователей ЮНПАН - это, по-видимому, сотрудники органов государственного управления, из которых порядка 10 процентов работают в национальных директивных органах. |
Approximately 1,947 km of the estimated 2,100 km land boundary have so far been assessed and agreed upon by the parties. |
К настоящему моменту сторонами были проведены оценки и согласования примерно по 1947 км из порядка 2100 км сухопутной границы. |
Approximately 40% of the world's population, some 2.8 billion people, cook with solid fuels. |
Около 40% мирового населения, или порядка 2,8 млрд. человек, готовят пищу на твердых видах топлива. |