Примеры в контексте "Approximately - Порядка"

Примеры: Approximately - Порядка
At the end of 2010, approximately 1 per cent of total resources were generated through non-traditional donors В конце 2010 года от нетрадиционных доноров было получено порядка 1 процента от общего объема мобилизованных ресурсов
As of January 2009, the fleet consisted of 246 aircraft, with air transportation-related operating costs of approximately $904 million for all field missions. По состоянию на январь 2009 года авиапарк насчитывал 246 единиц авиатехники, а общий объем оперативных расходов на воздушный транспорт во всех полевых миссиях составил порядка 904 млн. долл. США.
On 13 April 2008, the headquarters of the judicial police in Bissau was attacked and vandalized by approximately 20 agents of the public order police. 13 апреля 2008 года приблизительно 20 сотрудников полиции по охране общественного порядка атаковали и разгромили штаб-квартиру судебной полиции в Бисау.
Current funding earmarked for NGO projects, about 20,000 euros, represented approximately 5 per cent of the budget of the Office. В настоящее время на конкретные проекты, осуществляемые НПО, выделено порядка 20 тыс. евро, что составляет около 5 процентов бюджета Управления.
Despite this progress, some 26,000 ex-combatants have still not been able to participate in the reintegration and rehabilitation programme, which faces a funding shortfall of approximately $18.5 million. Несмотря на этот прогресс, порядка 26000 бывших комбатантов до сих пор не могли принять участие в программе реинтеграции и реабилитации, поскольку эта программа столкнулась с финансовым дефицитом на сумму примерно 18,5 млн. долл. США.
Considering its cost recovery margins of 5.7 per cent, it has taken UNOPS approximately $230 million (2009: $416 million) worth of business delivery to cover these write-offs. Учитывая, что предельный показатель окупаемости затрат ЮНОПС составляет 5,7 процента, для покрытия списанных таким образом сумм Управлению потребовалось изъять из оперативной выручки порядка 230 млн. долл. США (2009 год: 416 млн. долл. США).
In the West Bank, UNRWA mobilized the operation of five mobile clinic teams aimed at targeting approximately 13,000 patients per month, including the most vulnerable and isolated populations (mostly refugees) with difficult access to health services. На Западном берегу БАПОР организовало работу пяти мобильных клиник, в которых предполагается принимать порядка 13000 пациентов в месяц, в том числе представителей самых уязвимых слоев населения, проживающих в отдаленных районах (в основном беженцев) и не имеющих свободного доступа к медицинским услугам.
In order to fund these additional resources, the percentage payroll deduction required would be approximately 0.029 per cent, which would be applied against net base salary. Для финансирования таких дополнительных ресурсов будет применяться процентный вычет из окладов сотрудников, который будет составлять порядка 0,029 процента от их чистого базового оклада.
In addition, micronutrient malnutrition, often referred to as "hidden hunger", affects approximately 2 billion people worldwide, more than one third of the global population. Кроме того, от дефицита питательных микроэлементов, зачастую называемого «скрытым голодом», страдает порядка двух миллиардов человек - свыше трети населения мира.
Currently, there are approximately 3 million private security guards employed throughout the region, a high percentage of whom work informally and possess and use between 800,000 and 1.3 million small arms. В настоящее время в регионе насчитывается порядка З миллионов частных охранников, значительная доля которых работает неофициально, при этом имеет при себе и использует от 800000 до 1,3 млн. единиц стрелкового оружия.
Following the closure of the International Criminal Tribunal for Rwanda, a total of approximately 56 staff members will be required to carry out the continuous functions of the Arusha branch of the Mechanism. После закрытия Международного уголовного трибунала по Руанде потребуются в общей сложности порядка 56 сотрудников для выполнения постоянных функций Механизма в отделении в Аруше.
On 22 and 23 December, approximately 5,000 students gathered in various areas of Monrovia to collect payment as part of a president-sponsored holiday work programme. 22 и 23 декабря порядка 5000 студентов собрались в различных районах Монровии, с тем чтобы получить выплаты в рамках спонсируемой президентом программы работы в праздничные дни.
HIV prevalence among young people has fallen by over 50 per cent since the mid-1990s in the Caribbean and in Eastern Africa, yet the global decline has been approximately 13 per cent. С середины 90-х годов в странах Карибского бассейна и Восточной Африки распространенность ВИЧ среди молодежи снизилась более чем вдвое, однако на глобальном уровне такое снижение составило порядка 13 процентов.
The specific funding allocated to the People's Dialogue initiative aims to support the facilitation of a countrywide dialogue involving approximately 4,000 ordinary Afghans through 200 focus group discussions that will feed into the development of "local road maps for peace". Средства, выделенные непосредственно для финансирования инициативы Диалога афганского народа, предназначены для налаживания диалога в масштабах всей страны с участием порядка 4000 рядовых граждан Афганистана через проведение 200 обсуждений в целевых группах, что будет способствовать разработке «дорожных карт по вопросам мира на местном уровне».
This was reflected in high rates of inflation which, according to the consumer price index of the National Directorate of Statistics, would reach approximately 12 to 14 per cent in 2011. Это нашло свое отражение в высоких темпах инфляции, которая, согласно индексу потребительских цен Национального статистического управления, достигнет порядка 12 - 14 процентов в 2011 году.
The figures for the Economic Community of West African States and the Community of Sahelo-Saharan States were approximately 66 per cent and 65 per cent respectively. В Экономическом сообществе западноафриканских государств и Сообществе сахелиано-сахарских государств этот показатель составил порядка соответственно 66% и 65%.
A list of Party of Regions members with their mobile phone numbers (approximately 150 people) was posted at the prosecutor's office building. February 19, 2014. На здании прокуратуры были вывешены персональные списки членов Партии регионов с номерами их мобильных телефонов (порядка 150 человек).
At the time of reporting, the crisis in the Central African Republic, border porosity and weak State authority in the country had resulted in the inflow of approximately 80,000 refugees, including unaccompanied children into Chad. На момент подготовки настоящего доклада кризис в Центральноафриканской Республике, неадекватная охрана границ и слабость государственной власти в стране спровоцировали приток в Чад порядка 80000 беженцев, включая беспризорных детей.
Conduct of comprehensive salary surveys in MINURSO, UNISFA and MINUSTAH and conduct approximately 15 interim salary surveys as requested by the duty stations. Проведение всеобъемлющих обследований окладов для МООНРЗС, МООНСГ и ЮНИСФА и проведение порядка 15 промежуточных обследований окладов по просьбе с мест службы.
This has brought the total number of African countries that have received funding under the Program to 15, with a cumulative total receipt of approximately $870 million. В результате общее число стран, получающих финансирование по линии Глобальной программы, составило 15, а общая сумма полученных средств - порядка 870 млн. долл. США.
The programme is expected to continue over a two-year period, at the end of which approximately 3 per cent of the current international staffing table will be nationalized, with staff graduating from the programme taking on the functions. Эта программа рассчитана предположительно на два года, и по ее завершении порядка З процентов нынешней штатной численности международного персонала будет заменено прошедшими ее национальными кадрами, которые будут выполнять их функции.
The average overall cost of contracts for the provision of food rations and associated services for peacekeeping missions has decreased, resulting in annual savings of approximately $45 million. В среднем общая сумма контрактов на поставку продовольственных пайков и сопутствующих услуг уменьшилась, что позволило достичь экономии в размере порядка 45 млн. долл. США в год.
In the course of the clashes on and around Tal al-Garbi, approximately 280 individuals fled the area of the fighting and took shelter in the vicinity of United Nations position 80. В ходе столкновений в Таль-эль-Гарби и окрестностях порядка 280 человек покинули район боевых действий и укрылись вблизи позиции 80 Организации Объединенных Наций.
Traffic statistics indicate that in 2013 the Division's website was visited by approximately 3,300 people every day, generating about 1.2 million page views for the year. Согласно статистическим данным сетевого трафика, в 2013 году веб-сайт Отдела ежедневно посещало примерно 3300 человек, что означает порядка 1,2 млн. просмотров веб-страниц в год.
Almost half the population (some 2.5 million people out of a total population of approximately 4.6 million) are in need of humanitarian assistance. Почти половина населения (порядка 2,5 миллиона человек при общей численности населения приблизительно в 4,6 миллиона человек) нуждается в гуманитарной помощи.