| Evidence, apparently, that Rashid Hirani is linked to the bombing. | По-видимому, доказательства того, что Рашид Хирани связан со взрывом. |
| But apparently there is still... a spark of decency in your genetic code. | Но, по-видимому, в ваш генетический код заложена искра порядочности. |
| I merely empowered them to follow their apparently misguided dreams. | Я только позволила им следовать за своими по-видимому ошибочными мечтами. |
| Well, the old man took Regazzoni back and he insisted on it apparently. | Ну, старик взял к себе Регаццони, а тот настоял, по-видимому. |
| So, apparently, The Guardian is watching him, too. | По-видимому, этот "страж" тоже за ним наблюдает. |
| I am talking about a young detective... one who also, apparently, is a very talented singer. | Я говорю о молодом детективе... кто также, по-видимому, очень талантливая певица. |
| The little girl's been taken into temporary care, apparently. | Маленькую девочку забрали на временное попечение, по-видимому. |
| And he lived out back, apparently. | И он жил в подсобке, по-видимому. |
| Said he was a genius and apparently that's what geniuses do. | Сказала, что он гений, по-видимому, это то, что делают гении. |
| Marc thanked me for the monologue I'm apparently giving him in act two. | Марк поблагодарил меня за монолог, который я, по-видимому, пообещала ему во втором акте. |
| Well, apparently, she was driving him and two of his friends over to a Junior Mensa meeting. | Ну по-видимому, она везла его и двух его друзей на встречу Джуниор Менса. |
| The latter were apparently accused of illegally cutting wood in forested zones under NADK control, or of being disguised government soldiers or agents. | Этим последним, по-видимому, были предъявлены обвинения в незаконной заготовке древесины в покрытых лесом районах, находящихся под контролем НАДК, или же в том, что они - переодетые солдаты или агенты правительства. |
| Most South American smugglers apparently prefer to use fraudulent documents to place their clients on flights bound for the United States. | Большинство южноамериканских контрабандистов, по-видимому, предпочитают использовать поддельные документы, чтобы поместить своих клиентов на борт судов, направляющихся в Соединенные Штаты. |
| The tether apparently was severed by a micro-meteoroid (or debris) on March 15. | Трос, по-видимому, был разорван микрометеоритом (или космическим мусором) 15 марта. |
| That company had apparently provided mercenaries to the military Government of Sierra Leone and was also negotiating new contracts for mercenary activities in other African countries. | Эта компания, по-видимому, предоставляла наемников в распоряжение военного правительства Сьерра-Леоне, кроме того, она ведет переговоры по новым контрактам на использование наемников в других африканских странах. |
| Lastly, the reservation entered by the Soviet Union upon signing and ratifying the Covenant was apparently still in force. | Наконец, оговорка, сделанная Советским Союзом при подписании и ратификации Пакта, по-видимому, все еще остается в силе. |
| And apparently, there have been a lot. | А по-видимому, их было немало. |
| Cal had a difficult time, apparently. | По-видимому, у Кэла были трудные времена. |
| It only matters what Amy thinks, and apparently she loves you. | Важно только то, что думает Эми, и по-видимому, она тебя любит. |
| Well, apparently you're not. | Ну, по-видимому, ты нет. |
| I dug around and apparently Shou Saito took out a patent for a computer brain interface last year. | Я поискала и, по-видимому, Шо Сайто получил патент на интерфейс компьютерного мозга в прошлом году. |
| No, apparently, the other portal acts as more of a beacon. | Нет, по-видимому, другой портал действует как маяк. |
| He had apparently been murdered during the weekend probably for "nationalistic motives". | По-видимому, он был убит в выходные дни, возможно на "националистической" почве. |
| Well, you better check, because apparently, he has very strong swimmers. | Ну, вам лучше провериться, потому что по-видимому, у него очень сильные пловцы. |
| And apparently, Bardot went there on consecutive nights. | По-видимому, Бардо ходил туда несколько ночей подряд. |