Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода По-видимому

Примеры в контексте "Apparently - По-видимому"

Примеры: Apparently - По-видимому
In respect of language, at the time of the 1989 census, 98 per cent of the population claimed Russian as their mother tongue and Russian apparently remained the language of inter-ethnic communication. В отношении языка он отмечает, что во время переписи 1989 года 98% населения назвали родным языком русский и что русский, по-видимому, остается языком межнационального общения.
Members of the Circle, together with the New Warriors, managed to defeat Tai, but the Well was sealed, Cassias and Tai were apparently killed, and the surviving members of the Circle escaped in a stolen Avenger's Quinjet. Члены Круга, вместе с Новыми Воинами, сумели победить Тай, но Колодец был запечатан, Кассеас и Тай были, по-видимому, убиты, а оставшиеся в живых члены Круга убежали в похищенном Квинджете Мстителей.
hello both, I heard echoes of your departure, which apparently went well! I hope you drive well (perhaps better than expected) and you're happy (even in the rain! привет как я слышал отголоски вашего отъезда, по-видимому шло хорошо, я надеюсь, что вы хорошо водить машину (возможно, лучше, чем ожидалось), и вы счастливы (даже в дождь!
The Commercial Camera Company apparently became the Photostat Corporation around 1921, for "Commercial Camera Company" is described as a former name of Photostat Corporation in a 1922 issue of Patent and Trade Mark Review. The Commercial Camera Company, по-видимому, стала корпорацией Photostat в 1921 году, поскольку «The Commercial Camera Company» упоминается как прежнее название Photostat Corporation в выпуске «Патентный и торговый знак» 1922 года.
These documents apparently included the International Covenant on Civil and Political Rights, documents from various non-governmental organizations, correspondence addressed to President Karimov and the Ombudsman of Uzbekistan, Uzbek legislation and individual complaints addressed to the United Nations. Эти документы, по-видимому, включали Международный пакт о гражданских и политических правах, документы из различных неправительственных организаций, письма, адресованные президенту Каримову и уполномоченному по правам человека Узбекистана, узбекские законы и индивидуальные жалобы, адресованные Организации Объединенных Наций.
The Committee, while noting declines in women's mortality rates, is concerned about the status of women's health, especially women's reproductive health, and that abortion is apparently used as a means of fertility control. Комитет, отмечая сокращение показателей смертности среди женщин, выражает озабоченность по поводу состояния здоровья женщин, особенно репродуктивного здоровья женщин, и того, что аборты, по-видимому, используются в качестве средства контроля за рождаемостью.
This situation has apparently been the principle, or at least a major reason for the recent resignation of several rapporteurs, as well as those of a number of others over the past decade. такая ситуация, по-видимому, была главной или, по меньшей мере, основной причиной недавних отставок нескольких докладчиков, а также отставок целого ряда других сотрудников за последние десять лет.
In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. В ответ на утверждение государства-участника о том, что Верховный суд серьезным образом подходит к обвинениям в применении пыток, адвокаты заявляют, что в действительности дело, по-видимому, обстоит иным образом, поскольку Верховный суд не принял никаких решений при рассмотрении данного дела.
In view of the different criteria apparently applied in different States, it would be necessary for the parties to a commercial transaction to come to an understanding in advance of the criteria. С учетом того, что государства применяют, по-видимому, различные критерии, в любом случае будет необходимо, чтобы стороны коммерческой сделки заранее договаривались о том, какие применять критерии.
The European Commission Draft Declaration on an International Partnership for Energy Efficiency Cooperation combines the commitments Heads of State on energy efficiency from the G8 Statement and EU Plan of Action apparently also with the approval of the United States and Japan. Обязательства глав государств по энергоэффективности, нашедшие отражение в заявлении Г8, и обязательства, содержащиеся в Плане действий ЕС, были объединены - по-видимому, также и при поддержке Соединенных Штатов и Японии - в проекте декларации Европейской комиссии о международном партнерстве по сотрудничеству в области энергоэффективности.
This document contained a question regarding provisions for inscriptions (lettering) that were applicable to both gas tank-vehicles and tank containers in ADR up to the 1999 edition but apparently were restricted to tank containers after the restructuring of ADR. В этом документе ставился вопрос о положениях в отношении надписей, которые применялись как к автоцистернам для газов, так и к контейнерам-цистернам для газов вплоть до издания ДОПОГ 1999 года, но после изменения структуры ДОПОГ стали, по-видимому, применяться только к контейнерам-цистернам.
I think so. I mean, she's human, but she's also a doppelganger and traveler apparently. Я так думаю, Она человек, но она также и двойник и странник по-видимому
In May 2015, when asked of the progress of the third film in an interview, Law stated: "There is apparently still a will, there is a script being written, but I'm not sure." В мае 2015 года, когда спросили о прогрессе третьего фильма в интервью, Лоу заявил: «По-видимому, все еще есть желание, есть сценарий, написанный, но я не уверен».
With the exception of the United States of America, States seldom formulate reservations to bilateral treaties, although exceptions do exist (but these apparently occur only in the context of bilateral treaty relations with the United States); and За исключением Соединенных Штатов, государства почти не формулируют оговорок к двусторонним договорам, хотя имеются и исключения (однако они, по-видимому, встречаются только в двусторонних договорных отношениях с Соединенными Штатами);
Apparently, you each have properties that might be beneficial. По-видимому, у каждого из вас есть свойства, которые могут быть полезными.
Apparently she got some upsetting news. По-видимому, она получила известие, которое ее расстроило.
Apparently, but a thousand times worse. По-видимому, да, но с тысячи раз хуже.
Apparently they're using machines to keep them alive. По-видимому, они используют аппараты для того чтобы поддерживать его жизнь.
The effect is apparently localized enough that those who had been asked to lie verbally preferred an oral cleaning product and those asked to lie in writing preferred a hand cleaning product over the other kind of cleanser and other control items. По-видимому, эффект локализован, поскольку те, кого попросили солгать вербально, предпочли продукт для гигиены ротовой полости, а те, кого попросили солгать в письменной форме, предпочли продукт для очистки рук над другими видами моющих средств и другими контрольными продуктами.
An ad hoc committee would sometimes appear to mean two different things to different delegations, whilst a programme of work can apparently even mean three different things to only two different delegations. Порой, для разных делегаций специальный комитет, по-видимому, означает две разные вещи, ну а программа работы даже для двух разных делегаций может означать, очевидно, даже три разные вещи.
Apparently he's in town to negotiate some natural gas deal. По-видимому, он в городе, чтобы провести переговоры о сделке по природному газу.
Apparently none of the artificial lights worked. По-видимому, ни один из источников искусственного освещения не работал.
Apparently Travis attacked his father and grabbed the wheel. По-видимому, Тревис напал на своего отца, и выхватил руль.
Apparently. Gray Matter is no more immune than anyone else. По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
Apparently you're unaware that some churros... have more nutrients than carrots. По-видимому ты не поймёшь, что в некоторых пончиках... больше питательных веществ, чем в морковках.