It is sad that the special envoy has gone beyond this to make unwarranted and unhelpful press statements; apparently with a view to embroiling us in a public relations row that we do not want and accept. |
Вызывает сожаление, что Специальный посланник пошел еще дальше и сделал ничем не обоснованные и бесполезные заявления для прессы, по-видимому, с целью вовлечь нас в публичный скандал, которого мы не хотим и не допускаем. |
However, at the May 2003 meeting of the Standing Committee the ICRC concluded that States parties apparently are unwilling to engage in such a process. |
Однако на майском (2003 года) совещании Постоянного комитета МККК пришел к выводу, что государства-участники, по-видимому, не желают включаться в такой процесс. |
The increase apparently coincided with the rotation of the armed forces and the deployment in May 2004 of a new division in the area. |
Это увеличение, по-видимому, связано с ротацией вооруженных сил и с развертыванием в мае 2004 года новой дивизии в этом районе. |
He also attempted to stop an individual (who, it later emerged, was a policeman in plain clothes) from bringing into the polling station blank ballots apparently intended for stuffing the ballot box. |
Он также пытался помешать одному лицу (которое, как оказалось позднее, являлось сотрудником полиции в гражданской одежде) доставить на избирательный участок незаполненные бюллетени, по-видимому, предназначавшиеся для вбрасывания в урну для голосования. |
Like the two Troubles stories it was collected as a graphic novel in 1990, but religious protests led to it being quickly withdrawn from sale, apparently on the orders of publisher Robert Maxwell. |
Подобно двум рассказам о Конфликте в Северной Ирландии, они были собраны как графический роман в 1990 году, но религиозные протесты привели к тому, что он был быстро снят с продажи, по-видимому, по распоряжению издателя Роберта Максвелла. |
Including 1883 as the end of the classic period apparently is based on the fact that the district overprints continued to that year. |
Включение 1883 года в качестве конца классического периода, по-видимому, основано на том факте, что выпуск надпечаток с названиями округов продолжался до этого года. |
Don Pacheco de Narvaez from the King received gratitude and was appointed examiner for all fencing teachers; However, instead of passing the exams, apparently, his comrades decided to unite against him. |
Дон Пачеко де Нарваэз от Короля получил благодарность и был назначен экзаменатором для всех учителей фехтования; однако вместо прохождения экзаменов по-видимому, его товарищи решили объединиться против него. |
Three of them (Kronstadt, Poti, Sofia) were a clear homage to the Hagia Sofia; their authors apparently dismissed the "golden rule" of single-dome designs established in the previous decades. |
Три из них (Кронштадт, Поти, София) были явной данью уважения к собору святой Софии; их авторы, по-видимому, отвергли «золотое правило» однокупольных конструкций, установившееся в предыдущие десятилетия. |
He steals food from the pack's storage in his first few appearances due to apparently being brainwashed by demons; he soon leaves on a journey after being purified by Bagheera, and has not returned since. |
Он крадет еду из хранилища стаи в первые несколько своих появлений из-за того, что, по-видимому, ему промыли мозги демоны; вскоре он отправляется в путешествие после очищения Багирой и с тех пор не вернулся. |
The affair was apparently well known and considered so scandalous at the time that the royal council included it in its official list of complaints against the King. |
Их любовная связь, по-видимому, была хорошо известна общественности и считалась настолько скандальной, что Королевский совет упомянул её в своем официальном списке жалоб на короля. |
During its night march west, the 3rd Battalion column was joined several times by groups of North Korean soldiers who apparently thought it was one of their own columns moving south. |
В ходе своего ночного марша к колонне З-го батальона несколько раз присоединялись группы северокорейских солдат, которые, по-видимому, думали что это одна из их собственных колонн, двигающихся на юг. |
The first sign of rivalry came during the Indian Ocean tsunami when Kalla, apparently on his own initiative, assembled the ministers and signed a Vice Presidential decree ordering work to begin on rehabilitating Aceh. |
Первым признаком соперничества был инцидент во время цунами в Индийском океане, когда Калла, по-видимому, по своей инициативе, собрал министров и подписал указ вице-президента о начале работ по восстановлению провинции Ачех. |
In 2002, King announced he would stop writing, apparently motivated in part by frustration with his injuries, which had made sitting uncomfortable and reduced his stamina. |
В 2002 году Кинг объявил, что прекращает писать - по-видимому, это было связано с полученными им травмами, которые не давали ему возможности спокойно сидеть. |
Pismis 24-1SW is apparently a single star with a spectral type of O4 III(f+), indicating a temperature around 40,000 K and emission lines of ionised nitrogen, silicon, and helium. |
Pismis 24-1SW по-видимому является отдельной звездой спектрального класса O4 III(f+), температура составляет около 40000 K, в спектре видны сильные линии ионизованного азота, кремния и гелия. |
In Canada, however, it is lower with N4 meaning it is apparently secure - uncommon but not rare but with some cause for long-term concern. |
В Канаде его статус ниже и обозначен как N4, что означает, что он, по-видимому, в безопасности, не редок, но не часто встречается и с причинами для долгосрочного беспокойства. |
Podargus was in the van of the British squadron, apparently with a pilot on board who was familiar with the waters. |
Podargus находился в авангарде британской эскадры, по-видимому, со штурманом на борту, который был знаком с местными водами. |
Epicurus was at one time one of his hearers, but was unsatisfied with him, and apparently abused him in his writings. |
Эпикур некоторое время был слушателем его лекций, но был недоволен, и, по-видимому, бранил его в своих писаниях. |
The blue idol in the background apparently represents what Gauguin described as "the Beyond." |
Голубой идол на заднем плане по-видимому представляет то, что Гоген описал как «потусторонний мир». |
It is later revealed that the other Runaways are aware of Chase being hit by a car, but he apparently did not reveal to them further details of what happened. |
Позднее выяснилось, что другие Беглецы знают о том, что Чейз попал под машину, но он, по-видимому, не раскрыл им дальнейшие подробности произошедшего. |
For a short period preceding the disastrous Russo-Japanese War, Byzantine style apparently became the choice of state, at least of the Imperial Navy which sponsored high-profile construction projects at metropolitan and overseas bases. |
В короткий период, предшествовавший катастрофической русско-японской войне, византийский стиль, по-видимому, стал официальным выбором государства, по крайней мере, императорского флота, который спонсировал громкие строительные проекты на своих столичных и зарубежных базах. |
With the Germans apparently near defeat in the latter part of World War II, a squad of American soldiers from the 2nd Infantry Division on a routine mission near Elsenborn in the Belgian Ardennes encounter a surprisingly strong German tank destroyer and infantry force. |
С немцами, по-видимому, близкими к поражению во второй половине Второй мировой войны, отряд американских солдат из 2-й пехотной дивизии на обычной миссии вблизи Эльзенборна в бельгийских Арденнах сталкивается с удивительно сильным немецким истребителем танков и пехотой. |
However, in Q Who? we see a Borg apparently trying to assimilate, probe or reconfigure a control panel in engineering using an energy interface instead of nanoprobes. |
Однако, в эпизоде «Кто такой Кью» мы видим борг, по-видимому, пытающихся ассимилировать, зондировать или реконфигурировать панель управления в технике, используя энергетический интерфейс вместо нанозондов. |
It is only fifty kilometres long and one kilometre wide and the typical habitat apparently is a consequence of the soils formed from the Early Cretaceous Santana Formation limestone. |
Его площадь всего лишь пятьдесят километров, а типичная среда обитания, по-видимому, является следствием образования почв из известняка раннего мелового образования Сантана. |
The relationship broke off in 1551, apparently resulting from a cooling of the count's interest, and perhaps in part due to his many voyages out of Venice. |
Отношения были разорваны в 1551 году, по-видимому, в результате охлаждения графа, возможно, благодаря его многочисленным отлучкам из Венеции. |
In addition to its own studies, on September 23, 2004, Merck apparently received information about new research by the FDA that supported previous findings of increased risk of heart attack among rofecoxib users (Grassley, 2004). |
В дополнение к собственным исследованиям, 23 сентября 2004 года, Merck, по-видимому, получил информацию о новых исследованиях FDA, которые поддерживали предыдущие результаты повышенного риска сердечного приступа среди пользователей рофекоксиба (Grassley, 2004). |