| He kills her dog and calf, apparently with no reason for doing so. | Он убивает её собаку и телёнка, по-видимому, без причины. |
| These Orbs exist as crystalline, hour-glass shaped, glowing objects apparently floating within their containers. | Эти шары существуют как кристаллические, в форме часового стекла, светящиеся объекты, по-видимому, плавающие в их контейнерах. |
| In 1918, she changed the spelling of her surname to Breamer, apparently to sound less German. | В 1918 году она изменила написание своей фамилии на Бример, по-видимому, чтобы избавиться от немецкого произношения. |
| However, the high start-up costs for such a system were at present apparently an obstacle. | Однако, по-видимому, на данном этапе препятствием являются высокие затраты на реализацию. |
| OK, so, apparently Donny Stark doesn't have a criminal record. | Итак, по-видимому, Донни Старк не имеет судимости. |
| But apparently, Dexter found out about it. | Но, по-видимому, Декстер узнал об этом. |
| Her box is apparently open to all. | Ее коробка, по-видимому, открыта для всех . |
| But apparently, Mary's parents knew his name. | Но по-видимому, родители Мэри знали его имя. |
| Kate Fox - quite troubled, apparently, but mesmerizing onstage. | Кейт Фокс - довольно проблемная, по-видимому, но завораживающая на сцене. |
| They are apparently territorial in the wild, and probably feed on amphipods and insects. | Вид является, видимо, территориальным в условиях дикой природы и питается, по-видимому, амфибиями и насекомыми. |
| Which... Wasn't hard, apparently. | Что... По-видимому, было несложно. |
| About as humiliating as your performance tonight, apparently. | По-видимому, так же унизительно, как твоё сегодняшнее выступление. |
| For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism. | Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом. |
| That, apparently, happens only in the United States. | Так, по-видимому, происходит только в Соединенных Штатах. |
| Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial. | Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания. |
| They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear. | У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. |
| A Union officer was shot in the head and apparently killed. | Офицеру Союза выстрелили в голову и, по-видимому, убили. |
| His visions were magnificent, and apparently somewhat radical. | Его задумки были великолепны и, по-видимому, несколько радикальны. |
| Bees apparently, can be the gateway to, you know, other things. | Пчелы, по-видимому, могут быть ключом к другим вещам. |
| But apparently, this is a strange paradox of life. | Но по-видимому, это странный парадокс жизни. |
| Whatever his history, apparently, you've caught his attention. | Независимо от его истории, по-видимому, ты привлекла его внимание. |
| In fact, the lemma was apparently so well known that Burnside simply omitted to attribute it to Cauchy. | По-видимому, лемма была столь хорошо известна, что Бёрнсайд просто опустил указание авторства Коши. |
| The crozier apparently survived until the 17th century. | Посох, по-видимому сохранился до XVII века. |
| Yes, and one that apparently comes with strings. | Который, по-видимому, идет с условиями. |
| I've sent you several notices... which you've apparently ignored. | Я послал вам несколько уведомлений... которые вы, по-видимому, проигнорировали. |