He kills her dog and calf, apparently with no reason for doing so. |
Он убивает её собаку и телёнка, по-видимому, без причины. |
These Orbs exist as crystalline, hour-glass shaped, glowing objects apparently floating within their containers. |
Эти шары существуют как кристаллические, в форме часового стекла, светящиеся объекты, по-видимому, плавающие в их контейнерах. |
In 1918, she changed the spelling of her surname to Breamer, apparently to sound less German. |
В 1918 году она изменила написание своей фамилии на Бример, по-видимому, чтобы избавиться от немецкого произношения. |
However, the high start-up costs for such a system were at present apparently an obstacle. |
Однако, по-видимому, на данном этапе препятствием являются высокие затраты на реализацию. |
OK, so, apparently Donny Stark doesn't have a criminal record. |
Итак, по-видимому, Донни Старк не имеет судимости. |
But apparently, Dexter found out about it. |
Но, по-видимому, Декстер узнал об этом. |
Her box is apparently open to all. |
Ее коробка, по-видимому, открыта для всех . |
But apparently, Mary's parents knew his name. |
Но по-видимому, родители Мэри знали его имя. |
Kate Fox - quite troubled, apparently, but mesmerizing onstage. |
Кейт Фокс - довольно проблемная, по-видимому, но завораживающая на сцене. |
They are apparently territorial in the wild, and probably feed on amphipods and insects. |
Вид является, видимо, территориальным в условиях дикой природы и питается, по-видимому, амфибиями и насекомыми. |
Which... Wasn't hard, apparently. |
Что... По-видимому, было несложно. |
About as humiliating as your performance tonight, apparently. |
По-видимому, так же унизительно, как твоё сегодняшнее выступление. |
For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism. |
Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом. |
That, apparently, happens only in the United States. |
Так, по-видимому, происходит только в Соединенных Штатах. |
Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial. |
Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания. |
They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear. |
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. |
A Union officer was shot in the head and apparently killed. |
Офицеру Союза выстрелили в голову и, по-видимому, убили. |
His visions were magnificent, and apparently somewhat radical. |
Его задумки были великолепны и, по-видимому, несколько радикальны. |
Bees apparently, can be the gateway to, you know, other things. |
Пчелы, по-видимому, могут быть ключом к другим вещам. |
But apparently, this is a strange paradox of life. |
Но по-видимому, это странный парадокс жизни. |
Whatever his history, apparently, you've caught his attention. |
Независимо от его истории, по-видимому, ты привлекла его внимание. |
In fact, the lemma was apparently so well known that Burnside simply omitted to attribute it to Cauchy. |
По-видимому, лемма была столь хорошо известна, что Бёрнсайд просто опустил указание авторства Коши. |
The crozier apparently survived until the 17th century. |
Посох, по-видимому сохранился до XVII века. |
Yes, and one that apparently comes with strings. |
Который, по-видимому, идет с условиями. |
I've sent you several notices... which you've apparently ignored. |
Я послал вам несколько уведомлений... которые вы, по-видимому, проигнорировали. |