Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода По-видимому

Примеры в контексте "Apparently - По-видимому"

Примеры: Apparently - По-видимому
That body apparently administered and controlled both the Judiciary and the prosecution. По-видимому, этот орган одновременно осуществляет руководство и надзор за судами и прокуратурой.
That apparently concludes my list of speakers for today, unless any other delegation wishes to take the floor. На этом мой список ораторов на сегодня, по-видимому, исчерпан, если не желает выступить еще какая-либо делегация.
We are pleased that the concept of independent internal oversight is apparently taking root within the Secretariat. Мы рады тому, что концепция независимого внутреннего надзора, по-видимому, закрепляется в Секретариате.
Those measures had apparently been relaxed since then. По-видимому, с тех пор эти меры были смягчены.
The Security Police, after apparently informing the Minister of Foreign Affairs, accepted. После информирования министра внутренних дел тайная полиция, по-видимому, согласилась.
The numbering of the bodies of the victims had also apparently been changed by the investigating police. При подсчете количества трупов жертв следственная полиция также, по-видимому, прибегла к фальсификации.
Some of the above-mentioned persons were allegedly wounded and were apparently in the naval hospital of Zone 18a. Некоторые из вышеупомянутых лиц получили ранения и, по-видимому, находились в военно-морском госпитале в Зоне 18а.
She was apparently recently able to leave the country. Недавно ей, по-видимому, удалось выехать из страны.
More important, however, was what it apparently revealed in substance. Вместе с тем более важным является то, что по-видимому стоит за этим решением.
The third attorney apparently withdrew from the defence. Третий адвокат, по-видимому, отстранился от ведения защиты.
The author notes, however, that the decision apparently did not affect expropriations carried out pursuant to the Decree. Однако автор отмечает, что это решение, по-видимому, не затрагивает случаи конфискации имущества на основании этого Постановления.
In some cases, it was apparently the family who found the person arrested by looking in various police stations. В некоторых случаях арестованного, по-видимому, находила семья, проверяя различные полицейские участки.
Those phases apparently occurred before the defendant was allowed to contact a lawyer. Эти этапы, по-видимому, предшествуют тому моменту, когда обвиняемому разрешают вступить в контакт с адвокатом.
That was apparently a disciplinary measure, which certainly did not depend on a court decision. Речь идет, по-видимому, о дисциплинарной мере, которая, разумеется, не зависит от решения суда.
The surge in support for the secessionists apparently had more to do with economic decline than with any real cultural differences. Активизация поддержки сепаратистов, по-видимому, в большей мере связана со спадом в экономике, нежели с реальными культурными различиями.
The lawyer said he requested an independent medical examination of his client, but the request was apparently not granted. Адвокат сообщил, что он потребовал независимой медицинской экспертизы своего клиента, но его требование, по-видимому, не было удовлетворено.
The Mediation Service had apparently been abolished despite the thousands of complaints that had been filed. Несмотря на тысячи поданных жалоб, Служба посредника, по-видимому, была упразднена.
While the regular court system apparently displayed a large measure of independence, political connections sometimes influenced verdicts and there had been allegations of judicial corruption. Хотя обычная судебная система, по-видимому, в значительной мере проявила свой независимый характер, иногда политические связи влияют на судебные решения, и поступали утверждения относительно коррупции в судебных органах.
There were apparently difficulties in interpreting the Constitution. По-видимому, имеют место трудности с толкованием Конституции.
In prehistoric times, Cameroon was apparently peopled mainly by Pygmies, who are considered as its authentic indigenous inhabitants. В доисторическую эпоху Камерун, по-видимому, был населен главным образом пигмеями, которых считают настоящим коренным населением страны.
The ill-treatment had apparently occurred because of his prior political activities, for which he had been prohibited from entering India. Такое обращение, по-видимому, было обусловлено его прежней политической деятельностью, в связи с которой въезд в Индию ему был запрещен.
Some 100 detainees were left in Megiddo, apparently because their period of detention would not be extended. Около 100 заключенных были оставлены в "Мегиддо", по-видимому, по той причине, что период их задержания не будет продлен.
Regarding article 4 of the Convention, apparently Pakistan's legislation did not prohibit organizations which promoted or incited racial discrimination. Что касается статьи 4 Конвенции, то пакистанское законодательство, по-видимому, не налагает запрета на деятельность организаций, которые занимаются поощрением или подстрекательством к расовой дискриминации.
For example, programmes to combat violence against women apparently contained no special measures for dealing with the perpetrators of such violence. Например, программы по борьбе с насилием в отношении женщин, по-видимому, не предусматривают никаких специальных мер, направленных на наказание виновных в таком насилии.
The Constitution, and the Equal Treatment Act both apparently had gender-neutral provisions. Конституция и Закон о равном обращении содержат, по-видимому, нейтральные в гендерном отношении положения.