He apparently reported that it was carrying ammunition. |
Он, по-видимому, сообщил о том, что тот перевозил боеприпасы. |
There is apparently no legal prohibition preventing women from serving as judges. |
Юридического запрета, который бы препятствовал женщинам занимать должности судей, по-видимому, не существует. |
The case was apparently brought to court twice and postponed both times. |
Дело, по-видимому, дважды передавалось в суд, и оба раза его рассмотрение откладывалось. |
He is apparently serving his seventh consecutive detention order. |
По-видимому, он отбывает уже седьмой по счету срок административного задержания. |
Canada and the United States apparently never produced it. |
Канада и Соединенные Штаты, по-видимому, никогда не производили его. |
Inexpensive but reliable methods to distinguish environment-friendly recovered gold apparently exist. |
По-видимому, существуют недорогие, но надежные методы, позволяющие отличить золото, полученное экологически чистыми методами. |
The second attack apparently affected only Tomar, Sungo, and Tulus. |
В результате второго нападения, по-видимому, пострадали лишь деревни Томар, Сунго и Тулус. |
They have apparently dropped their supplier for the last ten years. |
По-видимому, они отказались от поставщика, с которым работали последние 10 лет. |
According to the authors, Mr. Matar had apparently been found guilty and sentenced to death in another trial. |
Согласно авторам сообщения, г-н Матар, по-видимому, был признан виновным и приговорен к смертной казни на другом судебном процессе. |
The second was apparently ad hoc but simple. |
Второй, по-видимому, был особым, но простым. |
The crowdsource mapping community was apparently made up of multiple actors including voluntary associations, NGOs, individuals and private sector agencies. |
Краудсорсинговое сообщество, содействующее картографированию, по-видимому, состоит из множества участников, включая добровольные ассоциации, НПО, физические лица и организации частного сектора. |
Data covering three years show a sharp increase in neonatal mortality in 2009, apparently in connection with improved registration of deaths. |
По имеющимся данным за три года, наблюдается резкий подъем неонатальной смертности в 2009 году, которая, по-видимому, связана с улучшением регистрации летальных исходов. |
I guess she became a nun, apparently. |
Я полагаю что она стала монахиней, по-видимому. |
I wasn't able to pull it out of her, apparently. |
По-видимому, я не был в состоянии вытянуть это из нее. |
apparently they say he's glaswegian. |
по-видимому, они говорят, что он из Глазго. |
Because, apparently you're no one. |
Ведь, по-видимому, вы никто. |
I could find no trace of pulse or heartbeat and his breathing apparently ceased. |
Я не могла найти никаких следов пульса или сердцебиения и его дыхание, по-видимому, прекратилось. |
This fellow's bright green, apparently, and dead. |
Этот парень, по-видимому, ярко зеленый и мертвый. |
Right, and, apparently, he liked to use his fists. |
Да, и, по-видимому, он любил использовать свои кулаки. |
Carl Lundström has apparently given money to... |
Карл Лундстрем по-видимому, дал деньги на... |
But apparently you can teach a grandpa in a chicken suit to flip a sign. |
Но, по-видимому, можно научить дедулю в костюме цыпленка крутить вывеску. |
My former partner, Nancy, had apparently been furnishing you with certain items. |
Моя бывшая партнерша Нэнси по-видимому поставляла вам определенные вещи. |
Their son was autistic, apparently. |
Их сын был аутизмом, по-видимому. |
And, apparently, it comes out of my paycheck, but that's okay. |
И, по-видимому, это вычтут из моей зарплаты, но не страшно. |
Well, apparently, we have to spell everything out for you. |
По-видимому, тебе все надо разжевывать. |