At the party, Stars forward Guy Carbonneau (apparently having forgotten the Cup's lack of buoyancy from his 1993 adventures) allegedly attempted to throw the Cup from the upstairs deck into the house's Crown Royal shaped pool below. |
На вечеринке форвард чемпионов Ги Карбонно (по-видимому, уже забыв с 1993 года о недостатке плавучести кубка) попытался бросить трофей с верхней лестницы в бассейн. |
However, the rare but positive step of holding the perpetrators to account was marred by the death sentences passed against those convicted and the apparently closed nature of the trial proceedings. |
Вместе с тем, привлечение к ответственности виновных - редкий и заслуживающий одобрения шаг - оказалось омрачено вынесением осуждённым смертных приговоров и, по-видимому, закрытым характером судебного процесса. |
According to Anthony Tiffith, CEO of Top Dawg Entertainment, the album's early release was unintentional, apparently caused by an error on the part of Interscope Records. |
По словам Энтони Тиффита, генерального директора лейбла Тор Dawg Entertainment, досрочный релиз альбома был непреднамеренным, по-видимому, это было вызвано ошибкой со стороны Interscope Records. |
Granville apparently thought that the waxy material from which he made the candles had been used to preserve the mummy, rather than its being a product of the saponification of the mummified body. |
Гранвилл, по-видимому, думал, что материал, из которого он изготовил свечи, использовался для сохранения мумии, а не являлся продуктом омыления мумифицированного тела. |
This rare case of an X-ray binary apparently associated with a supernova remnant suggests the binary is very young on cosmic time scales, possibly less than 4600 years old. |
Это редкий случай рентгеновской двойной, по-видимому ассоциированный с осатком сверхновой, предполагает, что источник является молодым по космологическим масштабам, возможно моложе 4600 лет. |
Caesar described the surrounding area as a place where the Eburones were able to disperse dangerously; some, including the Eburone leader Ambiorix, apparently into remote parts of the Ardennes, and others towards tidal islands in the Ocean. |
Цезарь описал окрестности Адуатуки как место, где эбуроны смогли разойтись; некоторые, включая вождя племени Амбиорикса, по-видимому, в отдаленные районы Арденн, а другие - на приливные острова в океане. |
There he overheard a conversation between two men, one apparently a submariner travelling to the naval base at Rosyth and the other a sailor who talked about Harwich. |
Там Лоди услышал разговор двух мужчин, один из которых, по-видимому, был подводником и направлялся на военно-морскую базу в Росайт, а другой матросом. |
Some of the advantages, according to Dr. Guha, are: Effectiveness - There has been only one unplanned pregnancy among partners of the 250 volunteers who have been injected RISUG - apparently due to an improperly administered injection. |
По словам доктора Гуа, некоторыми достоинствами операции являются: Эффективность - у партнеров 250 добровольцев, которым вкололи ОССПР, произошла только одна незапланированная беременность - по-видимому, из-за неправильно сделанного укола. |
The final episode ends in a cliffhanger, with T. C. McQueen badly injured and most of the major cast apparently killed or missing in action, with only Cooper Hawkes and Nathan West remaining. |
Последний эпизод заканчивается клиффхэнгером, МакКуин тяжело ранен, и большинство основных актеров, по-видимому, погибли или пропали без вести, при этом остались только Купер Хоукс и Натан Уэст. |
Even today, with the eurozone's essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow-mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening. |
Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает. |
In recent weeks, European countries - and apparently the IMF - have been rejecting the pleas of Nigeria's new democracy to grant it debt reduction. |
В последние недели европейские страны и, по-видимому, МВФ, отвергли просьбы новой нигерийской демократии о сокращении долга страны. |
Baresch was apparently just as puzzled as modern scientists about this "Sphynx" that had been "taking up space uselessly in his library" for many years. |
Бареш, по-видимому, был так же, как современные учёные, озадачен тайной книги, которая «бесполезно занимает место в его библиотеке». |
Other New Zealand universities, apparently defying an informal agreement, launched billboard and print advertising campaigns in the earthquake-ravaged city to recruit University of Canterbury students who are finding it difficult to study there. |
Другие университеты Новой Зеландии, по-видимому вопреки неформальному соглашению, запустили рекламную кампанию в пострадавших от землетрясения районах города, для привлечения студентов Университета Кентербери. |
Pilate deduces that Clavius has apparently betrayed him, and dispatches a contingent of Roman troops, led by a promoted Lucius, to pursue him and Yeshua. |
Пилат делает вывод, что Клавий, по-видимому, предал его, и отправляет контингент римских войск преследовать его и Иисуса. |
Thanos, however, finds himself opposed by the Avengers' former member Mantis and her son Quoi, who apparently is destined to be the Celestial Messiah. |
Однако против него выступила бывшая участница Мстителей, Мантис, и её сын Куой, которому, по-видимому, было предначертано стать Небесным Мессией. |
The name "Cercetae" apparently was the basis of the name of the people that arose later - the Circassians. |
Название «керкеты», по-видимому, явилось основой возникшего позже названия народа - черкесы. |
The young man, who had arrived in Spain at age 9, was walking with his friends and his girlfriend when they passed in front of a man lying in a corner, apparently drunk. |
Молодой человек, прибывший в Испанию в девятилетнем возрасте, во время прогулки с товарищами и своей подругой проходил мимо лежавшего на земле человека, который, по-видимому, был пьян. |
He was apparently so connected with the case that a newspaper artist who was asked to produce a picture of the accused man drew a likeness of Curtis instead of Corder. |
Кёртис по-видимому уже настолько ассоциировался с делом, что художник одной из газет выполняя требование нарисовать обвиняемого изобразил его больше похожим на Кёртиса чем на Кордера. |
Some workmen in Paris had broken through a brick wall, andhappened upon this hidden cache of wines - apparently the propertyof Thomas Jefferson. 1787, 1784. |
Как-то раз рабочие в Париже сломали кирпичную стену иобнаружили тайник с винами по-видимому, принадлежащими ТомасуДжефферсону, вина 1787, 1784 годов. |
The name, apparently meaning 'fragrant water', is said to derive "from the abundance of sweet-smelling shrubs and flowers that grew upon its banks". |
Название, обозначающее «Благоуханные воды», по-видимому, происходило от «многочисленных ароматных кустарников и цветов, росших на его берегах». |
While the agents were in the vicinity of the San Juan de Dios hospital they noticed Lee Malcon and detained him, but the youth died shortly afterwards, apparently after being severely beaten. |
В районе больницы "Сан Хуан де Дьос" полицейскими был задержан несовершеннолетний Ли Малькон, который вскоре после этого скончался, по-видимому, от побоев. |
The US Securities and Exchange Commission (SEC) and the US Department of Justice apparently decided to fight the "backdating" practices, which where especially common in Silicon Valley. |
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине. |
And she got upset, apparently, your mum did, and she's on her way over here. |
По-видимому, она расстроилась, и едет сюда. Сейчас, с Аланом. |
Divisions within CNDP ensued, as a pro-Government faction under Col. Gahizi was apparently empowered by the Kinshasa authorities to gradually replace Gen. Ntaganda as the highest ex-CNDP commander within FARDC. |
За поездкой последовали разногласия в НКЗН, поскольку власти Киншасы, по-видимому, наделили проправительственную фракцию под руководством полковника Гахизи полномочиями постепенно сместить генерала Нтаганду с его поста главнокомандующего бывшего НКЗН внутри ВСДРК. |
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. |
Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв. |