| Look, apparently, my ancestors from Germany, the Grimms, well, I guess I'm related to them. | Слушай, по-видимому, мои предки родом из Германии, Гриммы, полагаю, я сроднён с ними. |
| Case Mavhuha apparently, the first operation security services which is fixed video recorders. | Дело Мавхуха, по-видимому, первая операция службы безопасности, которая зафиксирована видео регистраторами. Напомню, |
| You know, apparently, there are as many possibilities in chess as there are atoms in the universe. | По-видимому, комбинаций в шахматах столько же, сколько и атомов во вселенной. |
| So, apparently, don over-served on vin rogue, | Так, по-видимому, Дон перебрал "Вин Руж", |
| You also knew that no one else was there, and apparently so did the Red Hand. | Ты так же знал, что никого там не было и по-видимому, это знала и Красная Рука. |
| But another real-estate agent called with a highly motivated buyer, and apparently this place is exactly what they're looking for. | Но мне позвонил другой риэлтор, у которого есть чрезвычайно заинтересованный покупатель, и, по-видимому, это как раз то, что он ищет. |
| We are now live outside the warehouse where, apparently, | Мы ведём прямой репортаж возле склада, где, по-видимому, |
| well, it's been a brief existence, but apparently a noble one. | Ну, это было короткое существование, но, по-видимому, достойное. |
| They gave her Jacques medical file apparently, we've got nothing | Они предоставили историю болезни Жака. А у нас, по-видимому, так ничего и нет. |
| Well, apparently having absolutely no experience is absolutely fine for this job. | Ну, по-видимому, не иметь абсолютно никакого опыта абсолютно нормально для этой работы. |
| RWB also reported that Guinean authorities have apparently decided to stop allowing foreign reporters into the country and provided several examples, which occurred in October 2009. | ЖБГ также сообщила, что власти Гвинеи, по-видимому, решили не давать больше иностранным журналистам разрешения на въезд в страну, и в качестве примера привела несколько случаев, произошедших в октябре 2009 года. |
| There were reports from many sources denouncing the Cossack movement for its attacks on minorities and populations of the Caucasus, indicating that its actions were apparently tolerated by the authorities. | Из многих источников поступают сообщения, содержащие обвинения в адрес движения казаков в связи с нападениями на меньшинства и различные группы населения Кавказа и указывающие на то, что, по-видимому, власти мирятся с их действиями. |
| There has apparently been a dramatic increase in the number of street children, as parents can no longer support their children. | Происходит, по-видимому, резкое увеличение числа беспризорных детей, поскольку родители не в состоянии более обеспечивать своих детей. |
| Milton Friedman's advice to countries exiting from communism apparently was "privatize, privatize, privatize". | Совет Милтона Фридмана странам, отказавшимся от коммунистической системы, по-видимому, заключался в том, чтобы «приватизировать, приватизировать и еще раз приватизировать». |
| Seems Gabrielle was fired for apparently being difficult to work with while Bartley went on to be promoted several times and make a small fortune. | По-видимому Габриэль был уволен из-за трудностей в работе, в то время, как Бартли получил повышение несколько раз и сделал небольшое состояние. |
| In January 1990, the Court provisionally provided limited access in the presence of a third person, an arrangement which was apparently not kept. | В январе 1990 года суд временно предоставил ограниченный доступ в присутствии третьего лица, но это решение, по-видимому, не было выполнено. |
| The herd instinct is found in human children and chimpanzee cubs, but is apparently absent in the young orangutans. | Стадный инстинкт обнаружен у человеческих детей и детенышей шимпанзе, но, по-видимому, отсутствует у детенышей орангутанов. |
| The wind and waves pushed them to shore where they waited out the storm, apparently the only survivors of the doomed ship. | Ветер и волны вынесли их на берег, где они переждали шторм, по-видимому, единственные выжившие с корабля. |
| McLean retired from 20th Century Fox in 1969, apparently because of her husband's poor health. | Маклин ушла из 20th Century Fox в 1969 году, по-видимому, из-за проблем со здоровьем её мужа. |
| Sophie herself sang at the Burgtheater in the 1780-1781 season, but apparently did not make any kind of long-term success as a singer. | Софи сама пела в Бургтеатре в сезоне 1780-1781 гг., но, по-видимому, не имела долгосрочного успеха в качестве певицы. |
| He has been using this Squadron to destroy several sources of extra-dimensional energy, known collectively as the "Universal Wellspring", apparently to prevent Zemo from controlling them. | Он использовал этот Эскадрон, чтобы уничтожить несколько источников сверхмерной энергии, известных в совокупности как «Универсальный источник», по-видимому, чтобы помешать Земо контролировать их. |
| The former prince died on 14 May 1943 apparently while swimming in the Groß Glienicke Lake in Berlin, Germany. | Бывший кронпринц Георг скончался 14 мая 1943 года, по-видимому, во время купания в озере Гросс Глиникер в Берлине. |
| Confederate copyrights were apparently honored after the end of the war; when federal copyright records were transferred to the Library of Congress in 1870. | Конфедеративные авторские права, по-видимому, почтили после окончания войны, передав записи о них в Библиотеку Конгресса в 1870 году. |
| On 11 August 1828, Corder was taken to the gallows in Bury St Edmunds, apparently too weak to stand without support. | 11 августа 1828 года Кордера отвели на виселицу города Бери-Сент-Эдмундс, он был, по-видимому, слишком слаб, чтобы стоять без посторонней помощи. |
| ECTs are, as the name suggests, simple tasks that apparently require very little intelligence, but still correlate strongly with more exhaustive intelligence tests. | Они, как и предполагает их название, являются простыми задачками, по-видимому, требующими незначительных умственных усилий, но при этом довольно сильно коррелируют с наиболее всесторонними интеллектуальными тестами. |